Перевод для "flight schedule" на русский
Примеры перевода
The regional flight schedule was discontinued on 17 May 2014.
Региональное расписание полетов было отменено 17 мая 2014 года.
:: 13,963 passengers transported on the Integrated Regional Flight Schedule
:: Перевозка в соответствии с комплексным региональным расписанием полетов 13 963 пассажиров
This has disrupted the flight schedules, as aircraft are grounded for minor infringements.
Это нарушает расписание полетов, поскольку воздушным судам не дают разрешения на взлет изза незначительных упущений.
Flight schedules were combined and revised on an ongoing basis, and the utilization of air assets was optimized.
В целях оптимизации использования авиационных средств проводился регулярный пересмотр расписания полетов и полетных заданий.
However, it was suspended again in late May 2006 owing to difficulties related to flight schedules.
Однако в конце мая 2006 года осуществление программы было вновь приостановлено из-за трудностей, связанных с расписанием полетов.
However, it had been suspended again in late May 2006 owing to difficulties related to flight schedules.
Однако в конце мая 2006 года осуществление программы вновь приостановилось из-за трудностей, связанных с расписанием полетов.
(f) The integrated regional flight schedule was adjusted to incorporate Bangui, avoiding the need to position additional aircraft at the outset.
f) в общее региональное расписание полетов были внесены коррективы для включения в него Банги, что устранило необходимость развертывания с самого начала дополнительного числа авиасредств.
In this regard, MONUSCO will continue to review its fleet composition and flight schedules to ensure the efficient utilization of its air fleet.
Поэтому Миссия продолжит анализировать состав своего авиапарка и расписания полетов в интересах обеспечения эффективного использования своего воздушного флота.
(d) The reconfiguration of the regular flight schedules and a reduction in military operations resulting from the improved security situation, leading to lower rental and operation of helicopters;
d) реконфигурация регулярных расписаний полетов и сокращение числа военных операций, что объясняется улучшением положения в области безопасности, которое привело к более низким расходам на аренду и эксплуатацию вертолетов;
According to his flight schedule, air marshal Neeley was in DC when Sergeant Parsons was murdered.
Согласно расписанию полетов маршал Нили был в Вашингтоне, когда был убит сержант Парсонс.
And... her flight schedule shows that she was in DC the day that Sergeant Parsons was killed in his condo.
И... ее расписание полетов показывает, что она была в Вашингтоне в день смерти сержанта Парсонса.
MONUSCO was also analysing its flight needs and flight schedule in terms of operational requirements.
МООНСДРК также анализирует свои потребности в полетах и расписание рейсов с учетом своих оперативных потребностей.
(c) New flight schedules are revised and implemented on an ongoing basis, on the basis of actual passenger requirements and previous travel patterns;
c) постоянно пересматривается и вводится новое расписание рейсов с учетом фактических потребностей в пассажирообороте и объема воздушных перевозок за предыдущие периоды;
The Committee agreed to the request on the following conditions: that any change of the flight schedule and/or change of aircraft must be communicated to the Committee for its approval; and that any unauthorized stopover(s) were likely to jeopardize future flights.
Комитет согласился удовлетворить эту просьбу на следующих условиях: о любых изменениях в расписании рейсов и/или летательных аппаратах должно быть сообщено Комитету для получения его согласия; и совершение какой-либо неразрешенной остановки(ок) поставит, скорее всего, под угрозу срыва будущие рейсы.
183. The Board recommends that missions analyse flight needs and flight schedules to maximize passenger and cargo payload per flight in order to improve aircraft capacity utilization and efficiencies and thereby reduce costs with respect to air transport.
183. Комиссия рекомендует, чтобы миссии анализировали потребности в полетах и расписание рейсов, чтобы максимально использовать пассажировместимость и грузоподъемность в каждом рейсе и улучшить показатели использования воздушных средств и повысить эффективность их работы и, тем самым, сократить расходы на воздушный транспорт.
In the absence of the Air Passenger Cell Supervisor, he or she will also be responsible for ensuring that passengers are kept informed of international aviation safety requirements and of necessary changes in flight schedules; ensuring that up-to-date statistical information and records on movement of passengers are maintained; and overseeing the planning of operations for the provision of resources and execution of movement of personnel;
В отсутствие начальника Группы авиапассажирских перевозок он будет также отвечать за обеспечение постоянного информирования пассажиров о международных требованиях авиационной безопасности и о необходимых изменениях в расписании рейсов; обеспечение своевременного ведения статистической информации и отчетов о перевозках пассажиров; и осуществление надзора за планированием операций по обеспечению ресурсами и осуществлению перевозок персонала;
In the area of air transport, a total of three light aircraft operated by UNICEF, UNDP and WFP, with additional aircraft under the aegis of the European Community Humanitarian Office, are available to transport the personnel and cargo of United Nations agencies, non-governmental organizations and donors to and from Somalia, and a system is in place to coordinate the flight schedules of these aircraft.
Что касается воздушного транспорта, то для транспортировки персонала и грузов учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и доноров в Сомали и из страны в общей сложности используются три легких самолета, находящихся в распоряжении ЮНИСЕФ, ПРООН и МПП, и, кроме того, привлекаются дополнительные самолеты, используемые под эгидой Гуманитарного отделения Европейского сообщества; для координации расписания рейсов этих самолетов созданы специальные системы.
Review, in all peacekeeping operations, the ongoing necessity and current frequency of flights, to ensure the optimal use of air assets, to reconfigure them to respond to changing circumstances, to increase the utilization of air assets, inter alia, by continuing to review flight schedules to accommodate more passengers and cargo and report thereon at its sixty-first session (para. 3).
Проводить во всех операциях по поддержанию мира обзор текущих потребностей и нынешней периодичности рейсов, обеспечить максимальное использование авиационных средств, изменить их состав с учетом меняющихся условий, шире использовать авиационные средства, в частности, путем продолжения пересмотра расписания рейсов в целях увеличения пассажирооборота и грузооборота, и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии доклад по этому вопросу (пункт 3).
Review in all peacekeeping operations the ongoing necessity of air services in all peacekeeping operations and current frequency of flights, to ensure the optimal use of air assets, to reconfigure them to respond to the changing circumstances, to increase the utilization of air assets, inter alia, by continuing to review flight schedules to accommodate more passengers and cargo and report thereon at its sixty-first session
Провести во всех операциях по поддержанию мира обзор текущих потребностей и нынешней периодичности рейсов, обеспечить оптимальное использование авиационных средств, изменить их состав с учетом меняющихся условий, шире использовать авиационные средства, в частности путем продолжения пересмотра расписаний рейсов в целях увеличения пассажирооборота и грузооборота, и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии доклад по этому вопросу
The Centre will deliver flight operation policies, guidance and standardization for integrated global flight operations 24 hours a day, 7 days a week, including the development of aviation specifications; technical analysis and selection of new cost-efficient aircraft; promote the identification and implementation of measures to reduce the amount of fuel consumed and lower the fuel-spend associated; implementation of new flight schedules and route structure.
Центр будет разрабатывать директивы, методические указания и стандарты в области воздушных операций в целях обеспечения ежедневной круглосуточной эксплуатации летного парка на комплексной и глобальной основе, включая разработку авиационных технических требований; проводить технический анализ и отбор новых экономичных воздушных средств; содействовать выработке и реализации мер для сокращения количества потребляемого топлива и снижения соответствующего уровня расходования топлива; вводить новые расписания рейсов и структуру транспортных маршрутов.
28. The General Assembly, in section XI, paragraph 3, of the same resolution requested the Secretary-General to review in all peacekeeping operations the ongoing necessity and current frequency of flights, to ensure the optimal use of air assets, to reconfigure them to respond to changing circumstances, to increase the utilization of air assets, inter alia, by continuing to review flight schedules to accommodate more passengers and cargo and to report thereon to the General Assembly at its sixty-first session.
28. В пункте 3 раздела XI той же резолюции Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря провести во всех операциях по поддержанию мира анализ текущих потребностей и нынешней периодичности рейсов, обеспечить оптимальное использование авиационных средств, изменить их состав с учетом меняющихся условий, шире использовать авиационные средства, в частности путем продолжения пересмотра расписаний рейсов в целях увеличения пассажиро- и грузооборота, и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии доклад по этому вопросу.
Listen, I've got a flight schedule in here.
У меня с собой расписание рейсов. Я был на камне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test