Перевод для "fell be" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I fell on the floor ...
Я упал на пол ...
He fell to the ground.
Он упал на землю.
The man fell to the ground.
Мужчина упал.
The vehicle fell into a ravine.
Автомобиль упал в овраг.
They fell in Tulin and Qalwiyah.
Ракеты упали в Тулине и Калвийе.
It fell at coordinates 295245.
Она упала в точке с координатами 295245.
As a result of the beatings, he fell to the ground.
В результате побоев он упал на землю.
She fell, and the father hid in the bush.
Она упала, а отец спрятался в кустах.
The author lost his balance and fell.
Автор потерял равновесие и упал.
Two more fell as they ran.
Двое упали на бегу.
She fell senseless into his arms.
Она упала без чувств ему на руки.
It was then that his gaze fell upon Harry.
Тут его взгляд упал на Гарри.
He simply fell to the earth where he stood .
Как стоял, так и упал он на землю…
Lord, just as though they fell from heaven!
Господи, точно с неба упали!
And at that moment Sam too lurched and fell forwards.
Сэм тоже споткнулся и упал ничком.
She fell back into a chair, and burst into tears.
Она упала в кресла и залилась слезами.
He squeaked and started, stumbled backwards and fell.
Он вскрикнул, отступил назад и упал.
Suddenly he fell face downward on the turf.
Он споткнулся и упал носом в траву.
Draco fell out of his onto the floor.
Драко и вовсе упал на пол.
• On 27 February Kitutu also fell.
- 27 февраля пал и Китуту.
No one denies that the city fell without a fight.
Никто не отрицает того, что город пал без боя.
Some years ago a wall fell.
Несколько лет назад пала одна стена.
In the middle of the eleventh century the Kingdom of Bagratunis fell.
В середине XI века царство Багратидов пало.
21. Dili fell quickly to the invading army.
21. Дили быстро пал под натиском захватнической армии.
When the Berlin wall fell, a generation of ideological certainties was swept away.
Когда пала Берлинская стена, был сметен целый пласт идеологических устоев.
Hundreds of Turkish Cypriots fell victim to Greek Cypriot atrocities.
Сотни киприотов-турок пали жертвой злодеяний, совершенных киприотами-греками.
When the Berlin wall fell, we all dreamed that history would cease to be tragic.
Когда пала Берлинская стена, все мы мечтали о том, чтобы история более не оборачивалась трагедией.
Žepa then came under attack and also fell to Bosnian Serb forces.
После этого нападению подверглась Жепа, и она также пала под натиском сил боснийских сербов.
18. The Siad Barre regime finally fell in January 1991.
18. В конечном счете режим Сиада Барре пал в январе 1991 года.
but he fell right under their feet!
а он прямехонько им под ноги так и пал!
They spent a cold and lonely night and their spirits fell.
Ночь была холодной. Карлики были совсем одни и пали духом.
The sun sank and the shadows of evening fell like a curtain.
Тем временем солнце зашло, и пал вечерний сумрак.
A few brave men were strung before them to make a feint of resistance, and many there fell before the rest drew back and fled to either side.
Несколько смельчаков пало, оказывая им яростное сопротивление, прежде чем союзники отступили на другую сторону.
As night fell and the light of the fire began to shine out brightly he began to tell them tales to keep their minds from fear.
Пала ночь, и ярко вспыхивал огонь костра; а Бродяжник стал рассказывать им сказки и были, чтобы уберечь от страха.
“‘Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
Мария же, пришедши туда, где был Иисус, и увидев его, пала к ногам его; и сказала ему: господи! если бы ты был здесь, не умер бы брат мой.
It was some time before she could be made to hear that the prince had come, and then she opened the door only just sufficiently to let him in, and immediately locked it behind him. She then fell on her knees at his feet.
она долго ничего не слыхала, что говорили ей сквозь запертую дверь, наконец отворила, впустила одного князя, заперла за ним дверь и пала пред ним на колени.
Then darkness fell as he passed again. The ponies screamed with terror, burst their ropes and galloped wildly off. The dragon swooped and turned to pursue them, and was gone. “That’ll be the end of our poor beasts!”
Опять пролетел дракон – и пала тьма. Пони заржали от ужаса и обезумев, сорвались, с привязи. Змий устремился за ними в погоню. - Пропали бедные животные, - сказал с горечью Торин.
‘I was the herald of Gil-galad and marched with his host. I was at the Battle of Dagorlad before the Black Gate of Mordor, where we had the mastery: for the Spear of Gil-galad and the Sword of Elendil, Aeglos and Narsil, none could withstand. I beheld the last combat on the slopes of Orodruin, where Gil-galad died, and Elendil fell, and Narsil broke beneath him; but Sauron himself was overthrown, and Isildur cut the Ring from his hand with the hilt-shard of his father’s sword, and took it for his own.’
Я был глашатаем великого Гил-Гэлада и участвовал в битве у Ворот Мордора, которая завершилась разгромом Врага, потому что копью Гил-Гэлада, Айглосу, так же как мечу Элендила, Нарсилу, не нашлось равных во Вражьем воинстве. Сражался я и на склонах Ородруина – или, в переводе, Огненной горы, – где погиб Гил-Гэлад и пал Элендил, сломав свой меч о шлемы врагов, но и сам Саурон был повержен Исилдуром, который завладел Кольцом Всевластья.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test