Перевод для "fail to pay" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
He asked whether migrants automatically forfeited their legal status if they failed to pay their taxes.
44. Он спрашивает, лишаются ли мигранты автоматически своего юридического статуса, если они не платят налоги.
I have to ask why it is that over half the Member States are failing to meet this standard, and some are failing to pay at all.
Я должен задаться вопросом, почему более половины государств-членов не соблюдают это требование, а некоторые не платят вообще.
HRW stated that employers frequently fail to pay migrant workers fully and promptly; in many cases employers may not pay wages at all for several months.
50. ОНОПЧ заявила, что работодатели нередко выплачивают заработную плату трудящимся-мигрантам не в полном объеме и с задержками; во многих случаях работодатели могут вообще не выплачивать заработную плату в течение нескольких месяцев.
234. Furthermore the lease can be terminated if the tenant fails to pay the required rent, and the people who suffer from forced eviction are in general people who do not pay their rents.
234. Кроме того, договор аренды может быть прекращен в случае неуплаты квартиросъемщиком установленной квартирной платы, и те, кто подвергаются принудительному выселению, как правило, это те, кто не платит за жилье.
They say he failed to pay real estate taxes on property used for commercial purposes.
Они заявили, будто он не платил налоги на недвижимость, которая используется в коммерческих целях.
And in local news, WLKO, Louisville, has gained access to a 500-page dossier... on former Brown Williamson research head, Jeffrey Wigand, detailing charges of shoplifting and failing to pay child support.
Телестанция Луивилля получила досье на бывшего исследователя компании "Браун и Уильямсон" Джеффри Вайганда, где сказано, что он воровал из магазинов и не платил алименты.
In addition, the penalties for enterprises that fail to pay their debts or taxes are being increased.
Наряду с этим ужесточаются санкции к предприятиям, допускающим неплатежи и неуплату налогов.
Where a defendant fails to pay an imposed fine, the monetary fine may be replaced with imprisonment.
В случае неуплаты ответчиком наложенного штрафа денежный штраф может быть заменен лишением свободы.
The defendant could foresee that there might be litigation and legal expenses if it failed to pay sums admittedly due.
Ответчик мог предвидеть, что в случае неуплаты им причитающейся суммы может возникнуть судебный процесс и соответствующие судебные издержки.
After the buyer failed to pay the price for the delivered goods, the seller commenced litigation before the Commercial Court of Varaždin.
После неуплаты покупателем цены за поставленный товар продавец подал иск в Коммерческий суд Вараждина.
It was also suggested that the reference to the concessionaire’s right to discontinue services to customers who “fail to pay” might be rephrased more kindly.
Было также предложено в более мягкой форме изло-жить ссылку на право концессионера прекращать ока-зание услуг потребителям за "неуплату".
Those who fail to pay see their house being stormed and the Israelis confiscate the television set, or a piece of furniture, or a carpet, the washing machine, whatever they find.
В случае неуплаты налогов израильтяне проводят обыски и при этом конфискуют телевизор, какой-нибудь предмет обстановки, ковер, стиральную машину или что-нибудь еще, что им подвернется под руку.
This new legislation, expected to come into force shortly, provides that a person shall not be deprived of his/her liberty solely for the reason that he/she failed to pay his/her fines.
Это новое законодательство, которое, как ожидается, скоро вступит в силу, предусматривает, что ни одно лицо не будет лишено свободы только по причине неуплаты причитающихся с него штрафов.
In defense, the seller relied on a standard term on its order form which authorized it to suspend deliveries if the buyer failed to pay and the seller brought a counterclaim for nonpayment.
В свою очередь продавец сослался на стандартное условие своего формуляра заказа, которое разрешало ему приостановить поставки, если покупатель не производил платеж, и продавец выдвинул встречный иск в отношении неуплаты.
- Argon Protopi, pie maker, class 2, orbital 5 - have been found guilty of failing to pay money owed to the temple You are therefore sentenced to have your individual life terminated
Аргон Протопай, резчик труб второго класса, Орбитал-5 признан виновным в неуплате задолженности храму и посему приговариваешься...
- is accused of the charge of failing to pay money owed to the temple and throws himself upon the mercy of this court secure in the knowledge that His Shadow's wisdom will prevail upon these proceedings
неуплата задолженности храму... Он вверяет себя милости этого суда, будучи уверенным в том,.. что на этом заседании восторжествует мудрость Божественной Тени.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test