Примеры перевода
86. This approach does not fully coincide with the expressed need.
86. Такой подход не вполне совпадает с выраженными потребностями.
India will remain responsive to the expressed need for commitments to other nuclear—weapon—free zones as well.
Индия будет по-прежнему чутко относиться к выраженной потребности в обязательствах и по отношению к другим зонам, свободным от ядерного оружия.
It recommended that a systematicprocess to strengthen the sound management of chemicals in countries with an expressed need be implemented.
Было рекомендовано применять систематический процесс в целях укрепления рационального использования химических веществ в странах, имеющих четко выраженную потребность в этом.
These activities are driven by the expressed needs of member States and the recommendations of the UNECE Executive Committee for UN/CEFACT.
Эти виды деятельности определяются выраженными потребностями государств-членов и рекомендациями Исполнительного комитета ЕЭК ООН, относящимися к СЕФАКТ ООН.
Evaluating how activities and programmes currently under way respond to the expressed needs will be part of the needs assessments;
Частью оценки потребностей станет оценка того, как в настоящее время осуществляемые виды деятельности и программы соответствуют четко выраженным потребностям.
4. Activities are driven by the expressed needs of the member States and the recommendations of the UNECE Executive Committee for UN/CEFACT.
4. Виды деятельности определяются выраженными потребностями государств-членов и рекомендациями Исполнительного комитета ЕЭК ООН, относящимися к СЕФАКТ ООН.
To be effective, those programmes must be culturally appropriate, sensitive to the expressed needs of adolescents and youth and built on the strength of local institutions.
Для достижения необходимых результатов эти программы должны учитывать культурные аспекты, реагировать на выраженные потребности подростков и молодежи и опираться на местные учреждения.
Policies must be designed in accordance with the expressed needs of diverse demographic groups in cities, especially organizations of the urban poor.
Политика должна разрабатываться с учетом ясно выраженных потребностей различных демографических групп городского населения, в частности организаций малоимущего городского населения.
11. The Committee will be all the more able to discharge its function effectively if it can agree on arrangements that satisfy the expressed needs of the international community.
11. Комитет сможет более эффективно выполнять возложенные на него функции, если ему удастся достичь договоренностей, обеспечивающих удовлетворение выраженных потребностей международного сообщества.
Publications should be produced only to fulfil real expressed needs within the framework of UNCTAD work programmes, and they should therefore be demand-driven.
Публикации должны выпускаться лишь для удовлетворения реально выраженных потребностей в рамках программ работы ЮНКТАД, т.е. должны быть ориентированы на существующий спрос.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test