Перевод для "excessive risk" на русский
Примеры перевода
In particular, prepayment terms impose excessive risks on the buyer.
В частности, условия предоплаты создают чрезмерные риски для покупателя.
They have an incentive to take excessive risks and benefit from subsidized cheaper funding.
Они склонны принимать на себя чрезмерные риски и пользуются более дешевым субсидируемым финансированием.
We must work to ensure greater transparency and integrity, and to reduce excessive risk-taking in the financial markets.
Мы должны добиваться повышения транспарентности и целостности и сокращения чрезмерных рисков на финансовых рынках.
It has been characterized by short-term returns, tolerance for excessive risk and indifference to environmental and social costs.
Для этой экономической модели характерны стремление к быстрой отдаче, толерантность к чрезмерному риску и безразличие к экологическим и социальным издержкам.
It was felt that financial markets should be subject to adequate regulation, and there should be appropriate surveillance to discourage excessive risk-taking.
Было высказано мнение о необходимости надлежащего регулирования финансовых рынков и осуществления надлежащего надзора, препятствующего принятию чрезмерных рисков.
As early as 2005, central banks were cognizant of excessive risk build-up in the banking system that subsequently grew to trigger the crisis.
Еще в 2005 году центральные банки осознавали нарастание чрезмерных рисков в банковской системе, которые впоследствии и спровоцировали этот кризис.
Finally, Brazil considers it necessary to reinforce regulation of the financial system, in order to avoid instability and excessive risk-taking and to ensure predictable international capital flows.
И наконец, Бразилия считает, что надо строже регулировать финансовую систему, с тем чтобы избежать нестабильности и чрезмерного риска и обеспечить предсказуемость международных потоков капитала.
Increasing taxation of the financial sector could play a role in redressing this balance and discourage the excessive risk-taking that led to the crisis.
Повышение уровня налогообложения финансового сектора могло бы сыграть определенную роль в выправлении этого баланса и отбивать охоту идти на чрезмерный риск, которая и привела к кризису.
Accepting that weaknesses in the arrangements that make up the international monetary system have allowed excessive risk taking, imprudent investor behaviour and speculative activities;
соглашаясь с тем, что слабость механизмов, образующих международную валютно-финансовую систему, допускала чрезмерные риски, неосмотрительное поведение инвесторов и спекулятивные действия,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test