Перевод для "engaged in act" на русский
Примеры перевода
They have also engaged in acts of violence against women and children in the context of armed conflicts.
Они также участвуют в актах насилия в отношении женщин и детей в условиях вооруженных конфликтов.
A comprehensive convention would send a clear message to those who financed, planned and engaged in acts of terror that the world was united against them and would never yield.
Всеобъемлющая конвенция четко даст понять тем, кто финансирует, планирует и участвует в актах терроризма, что мир объединился против них и никогда не отступит.
It also maintained that journalists and lawyers are not immune from prosecution when they violate "the boundaries of a duty entrusted to him/her by law and engages in acts that run contrary to his/her standing".
Оно также продолжает утверждать, что журналисты и адвокаты не обладают иммунитетом в отношении судебного преследования, если они выходят за "рамки обязанностей, возложенных на него/нее законом, и участвуют в актах, противоречащих его/ее статусу".
While appreciating the particular history of Cossacks in the Russian Federation, the Committee is concerned at reports that some Cossack organizations have engaged in acts of intimidation and violence against ethnic groups.
184. Высоко оценивая славную историю казачества в Российской Федерации, Комитет обеспокоен сообщениями о том, что некоторые казачьи организации участвуют в актах запугивания и насилия в отношении этнических групп.
States should prevent and prohibit in their territories illegal activities of persons, groups and organizations that encouraged, instigated, organized or engaged in acts against the security of diplomatic missions and representatives.
Государствам на их территории следует предотвращать и запрещать незаконную деятельность лиц, групп и организаций, которые способствуют, подстрекают, организуют или участвуют в актах, направленных против безопасности дипломатических представительств и представителей.
Together, the amendments to Laws, the training for members of the Judiciary and the Police Force and the establishment of the Gender Crime Cell, will contribute to ensuring that those who directly or indirectly engage in acts of physical violence against women are charged with appropriate offenses and punished accordingly.
Взятые в совокупности изменения в законодательстве, обучение представителей судов и сил полиции и учреждение Группы по борьбе с гендерными преступлениями будут способствовать обеспечению того, чтобы лицам, которые прямо или косвенно участвуют в актах физического насилия в отношении женщин, предъявлялись обвинения в совершении данных преступлений и назначались соответствующие наказания.
He is charged with no offence but classified as "engaging in terrorism", "being a danger to the security of Canada", "engaging in acts of violence that would or might endanger the lives or safety of person in Canada", and "being a member of an organization that there are reasonable grounds to believe engages, has engaged or will engage" in the above-noted acts.
Он не обвиняется в совершении какого-либо правонарушения, но классифицируется как лицо, "участвующее в терроризме", "представляющее угрозу для безопасности Канады", "участвующее в актах насилия, которые ставят или могут поставить под угрозу жизнь и безопасность лиц в Канаде" и "являющегося членом организации, в отношении которой имеются веские основания полагать, что она участвует, участвовала или будет участвовать" в вышеупомянутых актах.
(e) To compile a draft list of those individuals and entities that engage in acts described in paragraph 15 of resolution 1907 (2009) inside and outside Eritrea, and their active supporters, for possible future measures by the Council, and to present such information to the Committee as and when the Committee deems it appropriate;
e) составить проект перечня лиц и организаций, участвующих в действиях, о которых говорится в пункте 15 резолюции 1907 (2009), в Сомали и за его пределами, и их активных сторонников для возможного принятия дальнейших мер Советом, и представлять такую информацию Комитету, когда Комитет сочтет это целесообразным;
(d) To continue refining and updating information on the draft list of individuals and entities that engage in acts described in paragraph 8 of resolution 1844 (2008), inside and outside Somalia, and their active supporters, for possible future measures by the Council, and to present such information to the Committee as and when the Committee deems it appropriate;
d) продолжать работу по уточнению и обновлению информации, содержащейся в проекте перечня лиц и организаций, участвующих в действиях, о которых говорится в пункте 8 резолюции 1844 (2008), в Сомали и за его пределами, и их активных сторонников для возможного принятия дальнейших мер Советом, и представлять такую информацию Комитету, когда Комитет сочтет это целесообразным;
(g) To continue refining and updating information on the draft list of those individuals and entities that engage in acts described in paragraph 1 of resolution 2002 (2011), inside and outside Somalia, and their active supporters, for possible future measures by the Council, and to present such information to the Committee as and when the Committee deems it appropriate;
g) продолжать работу по уточнению и обновлению информации, содержащейся в проекте перечня лиц и организаций, участвующих в действиях, о которых говорится в пункте 1 резолюции 2002 (2011), в Сомали и за его пределами, и их активных сторонников для возможного принятия дальнейших мер Советом, и представлять такую информацию Комитету, когда Комитет сочтет это целесообразным;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test