Перевод для "destructive activity" на русский
Примеры перевода
(d) Ecologically destructive activities must cease and systems for early warning of natural disasters should be put in place.
d) Необходимо прекратить экологически разрушительную деятельность и установить системы раннего оповещения о стихийных бедствиях.
It is also our duty to ensure that our national borders are more secure, so that we can halt the infiltration of terrorists into Iraq and put an end to their destructive activities.
Мы также обязаны укреплять наши государственные границы, с тем чтобы пресечь проникновение в Ирак террористов и положить конец их разрушительной деятельности.
These resolutions have been completely ignored by Armenia, and today Azerbaijani territories are still under foreign occupation and are exposed to various unlawful and destructive activities.
Эти резолюции были полностью проигнорированы Арменией, и сегодня эти азербайджанские территории попрежнему находятся под иностранной оккупацией и испытывают воздействие разного рода незаконной и разрушительной деятельности.
They join Chadian armed opposition groups based in Darfur who engage in a wide range of destructive activities, including cross-border smuggling, cattle-rustling and banditry.
Они присоединяются к вооруженным группам чадской оппозиции, базирующимся в Дарфуре, которые занимаются разнообразной разрушительной деятельностью, включая трансграничную контрабанду, кражу скота и бандитизм.
However, this same technology also enables disillusioned and desperate members of society to become agents of terror and recruit adherents to their way of thinking as well as to fund their destructive activities.
Однако та же самая технология одновременно позволяет разочарованным и отчаявшимся членам общества превращаться в агентов террора и привлекать на свою сторону единомышленников, а также финансировать свою разрушительную деятельность.
14. For thousands of years indigenous civilizations developed in harmony with the natural environment; colonization upset this natural and social balance, and the destructive activities of "civilized" people have dealt a harsh blow to nature.
14. На протяжении тысячелетий поколения коренных народов развивались в гармонии с природой; колонизация же спровоцировала нарушение природного и социального равновесия, а разрушительная деятельность "цивилизованного" человека нанесла природе глубокую рану.
But combating terrorism would also require international cooperation against sheltering terrorist elements and groups and preventing them from exploiting the territories and laws of the States in whose territories they live in order to practice their destructive activities, regardless of any pretexts.
Однако борьба с терроризмом также потребует международного сотрудничества в борьбе с укрывательством террористических элементов и групп, дабы не позволить им ни под какими предлогами использовать территории и законы государств, в которых они проживают, для того, чтобы продолжать свою разрушительную деятельность.
We also need increased cooperation and coordination among security and intelligence services at the international level so as to close all the gaps that have enabled terrorists to continue their destructive activities, which are alien to the values of religion and human morals.
Помимо этого нам необходимо расширить сотрудничество и координацию между силами безопасности и разведывательными службами на международном уровне, с тем чтобы ликвидировать все лазейки, благодаря которым террористы имеют возможность продолжать свою разрушительную деятельность, чуждую религиозным ценностям и человеческим добродетелям.
Remarks 1. The former Muthanna State Establishment was the site of the largest and most prolonged destruction activity carried out by the former Special Commission, and a group of inspectors lived there for two full years (1992-1994) destroying equipment, buildings and machinery.
1. Бывшее государственное предприятие в Эль-Мутанне -- объект, который особенно сильно пострадал от разрушительной деятельности бывшей Специальной комиссии и на котором работы по сносу строений велись дольше всего: группа инспекторов целых два года (1992 - 1994 годы) постоянно находилась на объекте, следя за уничтожением оборудования, зданий и механизмов.
During an unofficial meeting organized the day before with representatives of the Shoshone, Committee members received additional oral and written information, including video evidence, indicating a marked intensification of destructive activities being carried on by the government of the United States on Shoshone land, as well as on numerous unceasing cases of racial discrimination against them.
В ходе организованной накануне неофициальной встречи с представителями шошонов члены Комитета получили дополнительную устную и письменную информацию, в том числе видеодоказательства, свидетельствующие о заметной активизации разрушительной деятельности, ведущейся правительством Соединенных Штатов на земле шошонов, а также о непрекращающихся многочисленных случаях расовой дискриминации в их отношении.
As I told Saito, the destructive activities of the New Left radicals are intolerable!
Как я уже говорил Саито, разрушительная деятельность новых левых радикалов становится невыносимой.
It's inevitable that more countries will acquire the capacity to use cyber, both for espionage and for destructive activities.
Это неизбежно, что всё больше стран будут наращивать потенциал в использовании кибер оружия, как в целях шпионажа, так и для разрушительной деятельности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test