Перевод для "conflicting result" на русский
Примеры перевода
Genotoxicity: Conflicting results concerning genotoxicity have been reported.
102. Сообщается о противоречивых результатах исследований генотоксичности.
Problems of comparability could be at the root of those conflicting results.
В основе этих противоречивых результатов могут лежать проблемы сопоставимости.
Statistical surveys and investigations in the course of administrative activity often lead to conflicting results.
Статистические обследования и анализ в рамках административной деятельности часто дают противоречивые результаты.
5.3 The State party observes that a significant reason for this part of the State party's reservation is to avoid duplication of procedures of international review, which could give rise to conflicting results.
5.3 Государство-участник отмечает, что одной из важных причин, лежащих в основе этой части оговорки государства-участника, является стремление избежать дублирования процедур международного рассмотрения, которое может привести к противоречивым результатам.
It was noted that the different criteria for determining receipt of data messages, which was used in the first and the second sentences of the draft paragraph, might lead to conflicting results, depending on the understanding given to the word "information system".
Было указано, что различные критерии для определения момента получения сообщений данных, используемые в первом и втором предложениях этого проекта пункта, могут привести к противоречивым результатам в зависимости от понимания словосочетания "информационная система".
4. Calls for closer cooperation and coordination among the Commission and other international organs and organizations, including regional organizations, active in the field of procurement law reform, in order to avoid undesirable duplication of efforts and inconsistent, incoherent or conflicting results in the modernization and harmonization of public procurement law;
4. призывает обеспечить более тесное сотрудничество и координацию между Комиссией и другими международными органами и организациями, включая региональные организации, занимающиеся вопросами реформирования законодательства о закупках, в целях предотвращения нежелательного дублирования усилий и во избежание несовместимых, непоследовательных или противоречивых результатов в деле совершенствования и согласования законодательства о публичных закупках;
5. Calls for closer cooperation and coordination among the Commission and other international organs and organizations, including regional organizations, active in the field of procurement law reform, in order to avoid undesirable duplication of efforts and inconsistent, incoherent or conflicting results in the modernization and harmonization of public procurement law;
5. призывает обеспечить более тесное сотрудничество и координацию между Комиссией и другими международными органами и организациями, включая региональные организации, занимающиеся вопросами реформирования законодательства о закупках, в целях предотвращения нежелательного дублирования усилий и во избежание несовместимых, непоследовательных или противоречивых результатов в деле совершенствования и согласования законодательства о публичных закупках;
6. Reiterates, in this context, the importance of coordination among the various procurement reform agencies and of other mechanisms to promote effective implementation and uniform interpretation of the Model Law and endorses the efforts and initiatives of the Commission secretariat aimed at achieving closer coordination and cooperation among the Commission and other international organs and organizations, including regional organizations, active in the field of procurement law reform, in order to avoid undesirable duplication of efforts and inconsistent, incoherent or conflicting results in the modernization and harmonization of public procurement law;
6. подтверждает в этой связи важность координации усилий различных учреждений, проводящих реформы в области закупок, и других механизмов для содействия эффективному осуществлению и единообразному толкованию Типового закона и поддерживает усилия и инициативы секретариата Комиссии, направленные на достижение более тесной координации и сотрудничества между Комиссией и другими международными органами и организациями, включая региональные организации, занимающиеся вопросами реформирования законодательства о закупках, в целях предотвращения нежелательного дублирования усилий и во избежание несовместимых, непоследовательных или противоречивых результатов в деле совершенствования и согласования законодательства о публичных закупках;
Ah! So you you have conflicting results.
Итак, у нас есть противоречивые результаты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test