Перевод для "conflicts result" на русский
Примеры перевода
According to Lebanese authorities, the conflict resulted in 1,191 deaths and 4,409 injured.
По данным ливанских властей, в результате конфликта погибли 1 191 человек и 4 409 - получили ранения.
53. The conflict resulted in considerable unexploded ordnance contamination south of the Litani River and in areas in the north and east of the country.
53. В результате конфликта в районах к югу от реки Литани и в северной и восточной частях страны скопилось значительное количество неразорвавшихся боеприпасов.
The conflict resulted in damage to the region's infrastructure, as road links, electricity, water and irrigation infrastructure were targeted, as well as important damage to housing and other private property.
В результате конфликта был нанесен серьезный ущерб инфраструктуре региона, в первую очередь дорогам, линиям электроснабжения, инфраструктуре водоснабжения и ирригации, а также домам и другому частному имуществу.
The conflict resulted in the death of the person who acted as the local government's focal point for United Nations security and one of his police commanders, and led to the suspension of United Nations activities in the city for four days.
В результате конфликта был убит местный представитель правительства, выступавший в качестве координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, и один из его офицеров полиции, а деятельность Организации Объединенных Наций в этом городе была приостановлена на четыре дня.
Some 50 to 100 people were reportedly killed in the clash, including the central Government's Minister of Aviation and a son of the Governor; while those involved dispute the facts surrounding the incident, the conflict resulted in General Zahir and his forces taking refuge in the neighbouring province of Badghis.
По сообщениям, в ходе столкновений погибло от 50 до 100 человек, включая министра авиации центрального правительства и одного из сыновей губернатора; хотя участники этих боев оспаривают факты, связанные с этим инцидентом, в результате конфликта генерал Захир и его силы были вынуждены укрыться в соседней провинции Бадгис.
Each year conflicts result in dislocation for hundreds of thousands of people.
Каждый год конфликты приводят к перемещению сотен тысяч людей.
In certain regions of Europe, there has been a resurgence of deadly ethnic conflicts, resulting in enormous losses in human lives and material property.
В определенных регионах Европы повторяются смертоносные этнические конфликты, приводя к огромным людским и материальным потерям.
Such conflicts result in humanitarian emergencies characterized by increasing numbers of refugees and displaced persons as well as the breakdown of social and physical infrastructure.
Эти конфликты приводят к возникновению чрезвычайных гуманитарных ситуаций, которые характеризуются ростом числа беженцев и перемещенных лиц, а также развалом социальной и физической инфраструктуры.
The Act does not create a satisfactory mechanism for resolution of human wildlife conflicts, where such conflict results in loss of lives and property.
Этот закон не предусматривает надлежащего механизма для разрешения конфликтных ситуаций между человеком и дикими животными, хотя такие конфликты приводят к человеческим жертвам и материальному ущербу.
Those armed conflicts result in the loss of human lives, increases in the number of refugees and displaced persons, including women and children, massive violations of human rights and much more.
Эти вооруженные конфликты приводят к гибели людей, росту числа беженцев и перемещенных лиц, включая женщин и детей, массовым нарушениям прав человека и многим другим явлениям.
Therefore, even if conflicts result in resource constraints, States are required to ensure the availability, accessibility and acceptability of good quality health facilities, goods and services, especially to groups rendered vulnerable by conflict.
Ввиду этого, даже если конфликты приводят к ограниченности ресурсов, государства обязаны обеспечивать наличие, доступность и пригодность медицинских учреждений с высоким уровнем обслуживания и качественных товаров и услуг, особенно для уязвимых в условиях конфликта групп.
Of course, if the conflict resulted in permanent impossibility of performance or a fundamental change of circumstances (arts. 61 and 62 of the Vienna Convention), a State could, on those grounds, call for the total or partial termination of the treaty under draft article 17.
Разумеется, если конфликт приводит к последующей невозможности выполнения или к коренному изменению обстоятельств (статьи 61 и 62 Венской конвенции), то на этом основании можно было бы просить о полном или частичном прекращении договора в рамках проекта статьи 17.
For example, conflict between communities and enforced population movement due to conflict results in internal displacement that may affect minorities disproportionately and have a greater and longer-term impact on their rights, their access to livelihood, income and basic services.
Например, конфликт, возникший между общинами, и вынужденное движение населения, обусловленное этим конфликтом, приводят к внутреннему перемещению, которое может непропорциональным образом затрагивать меньшинства и оказывать значительное и долговременное воздействие на осуществление ими своих прав, их доступ к средствам существования, источникам получения дохода и базовым услугам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test