Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The demand of our time is that we compete for peace, not war, and for development, not armaments.
Требование нашего времени состоит в том, чтобы мы состязались в борьбе за мир, а не за войну, за развитие, а не за вооружения.
However, it will neither compete in a nuclear arms race nor produce nuclear weapons beyond its need.
Однако она не будет ни состязаться в гонке ядерных вооружений, ни производить ядерного оружия больше, чем ей требуется.
What is needed is not two sides competing between themselves to show how faithful they are to the Palestinian people.
Нам не нужно, чтобы было две стороны, состязающиеся между собой в демонстрации верности палестинскому народу.
Farmers who cannot compete against multi-billion-dollar subsidies will at last have a chance to prosper.
У фермеров, которые не могут состязаться с многомиллионными субсидиями, наконец-то появится возможность достичь процветания.
They also discussed how countries could compete for their investments, including investments in green industries.
Они также обсудили вопрос о том, как страны могли бы состязаться за их инвестиции, в том числе инвестиции в экологичные отрасли.
There is no obvious discrimination between the sexes in sport other than the fact women tend to compete with women and men with men.
В спорте нет явной дискриминации по признаку пола, если не считать того, что женщины состязаются с женщинами, а мужчины с мужчинами.
93. All political parties in Sierra Leone should be given a fair chance to compete in the elections.
93. Все политические партии в Сьерра-Леоне должны иметь хорошую возможность состязаться в ходе выборов.
Groups compete with each other and with the State for power and the consent of society to carry out specific agendas.
Группы людей состязаются друг с другом и с государством за власть и согласие со стороны общества выполнять определенные задачи.
It never seeks nuclear advantage, nor competes with other countries in terms of input, number or scale.
Китай никогда не стремился к ядерному превосходству и не состязается с другими странами в плане вводимых ресурсов, количественных показателей или масштабов.
We were competing in the Southeast Figure Skating Regionals.
Мы состязались в фигурном катании на Юго- востоке области.
Today... you will compete in a series of trials designed to test your abilities.
Сегодня вы будете состязаться в нескольких испытаниях, разработанных для проверки ваших способностей.
" Israeli Aran and her friend, Gaya, compete in the youngest division, of 9-1 1 years".
Аран и его израильская подружка Гайя состязаются в младшей возрастной группе - от 9 до 11 лет.
Oh, no -- Is this one of those video wills where you make us compete in a scavenger hunt for your inheritance?
О нет... Это одно из тех видео-завещаний, где ты заставляешь нас состязаться в охоте за твоим наследством?
A champion was selected to represent each school, and the three champions competed in three magical tasks.
Каждую школу представлял выбранный чемпион, и эти три чемпиона состязались в трех магических заданиях.
Let us compete in the search for knowledge.
Давайте соревноваться в поиске знаний.
If we were all equal, why could we not compete together?
Если все мы равны, то почему мы не можем соревноваться друг с другом?
The weak can hardly compete and are eventually marginalized.
Слабым соревноваться удается с трудом, и в конечном итоге они оказываются выведенными из игры.
Globalization and liberalization never required us to merely compete in dancing to the tune of the market place.
Глобализация и либерализация никогда не требовали от нас соревноваться в танцах под музыку рынка.
Their role is to encourage, to stimulate and to service the media, but not to compete with them.
Их задача состоит не в том, чтобы соревноваться с ними, а в том, чтобы поощрять и стимулировать их деятельность и оказывать им соответствующие услуги.
Those certified political entities will compete in as few as one and as many as 29 municipalities.
Эти утвержденные политические структуры будут соревноваться то в одном, то в 29 муниципальных округах.
In fact I expect both exercises to complement each other rather than to compete.
По сути, я ожидаю, что оба усилия будут дополнять друг друга, а не соревноваться.
Due to a multitude of factors, women have not been able to compete with men in meeting these conditions.
Под воздействием множества факторов женщины не могут соревноваться с мужчинами в удовлетворении этим условиям.
Perversely, the major Powers not only continue to compete in developing ever more destructive ... weapons but also compete to sell arms.
Крупнейшие державы с порочной настойчивостью не только продолжают соревноваться в создании ... оружия все более разрушительной силы, но также и конкурировать в продаже этого оружия.
Perversely, the major Powers not only continue to compete in developing ever more destructive conventional weapons but also compete to sell arms.
Крупнейшие державы с порочной настойчивостью не только продолжают соревноваться в создании обычного оружия все более разрушающей силы, но также и конкурировать в продаже этого оружия.
You can't compete in singing.
Вы не можете соревноваться в пении.
She could've competed in a race.
Она могла бы соревноваться в гонке.
You're here to compete in... Mortal Kombat.
Вы здесь, чтобы соревноваться в Смертельной схватке.
You can still compete in pairs skating.
Ты все еще можешь соревноваться в парном.
Competed in the boy's league this year.
Она соревновалась в мужской лиге в этом году.
Afterwards, women couldn't compete in the games.
В конце концов, женщины не могли соревноваться в играх.
I will compete in the master class.
Как я и сказал. Я буду соревноваться в категории "мастер-класс".
Now, you will be competing in Sochi, Russia, in 2014.
В 2014 ты будешь соревноваться в России в городе Сочи.
An impartial judge will decide which students are most worthy to compete for the Triwizard Cup, the glory of their school, and a thousand Galleons personal prize money.
Беспристрастный судья решит, кто из студентов наиболее достоин соревноваться за Кубок Трех Волшебников, честь своей школы и персональный приз в тысячу галлеонов.
Cooperate to compete.
d) сотрудничать, чтобы конкурировать.
The merging parties may compete with each other in some markets while not competing with each other in others.
Сливающиеся стороны могут конкурировать друг с другом на одних рынках и не конкурировать на других.
There is no way to compete with them.
Конкурировать с ними не представляется возможным.
UNOPS will sometimes compete and sometimes collaborate with them.
Иногда ЮНОПС будет конкурировать с ними, иногда сотрудничать.
Developing countries cannot afford to compete at that level.
Развивающиеся страны не в состоянии конкурировать на этом уровне.
Hence, they are unable to compete with fraudulent actors.
Поэтому они не могут конкурировать с участниками незаконных операций.
The minority population would compete only amongst itself.
При этом представители меньшинств будут конкурировать только между собой.
They do not have to compete or contradict each other.
Они не должны конкурировать между собой или противоречить друг другу.
Those countries were sure that they could compete in a system of free trade, but they did not have sufficient resources to compete with the treasuries of the industrialized countries.
Последние уверены в своей способности конкурировать в рамках системы свободной торговли, однако они не располагают достаточными ресурсами для того, чтобы конкурировать с финансовой мощью промышленно развитых государств.
Local banks, industries and products must compete on the same footing as imported products, and their banks and industries must compete with foreign banks and industries set up in their countries.
Местные банки, промышленность и товары должны конкурировать на равных условиях с импортируемыми товарами, и их банки и промышленность должны конкурировать с иностранными внедренными в их страны банками и промышленностью.
To compete in a man's world.
Конкурировать в мужском мире.
We're never gonna be able to compete in terms of size or market presence.
Мы не можем конкурировать с ними на рынке.
I... you have no idea how hard it is for a woman my age to compete in the workplace.
-Я... Ты понятия не имеешь как трудно женщине в моем возрасте конкурировать на работе.
They have joined me to freely produce, trade, cooperate and compete in a place... where the rights of all are protected.
Они присоединились ко мне, чтобы без препятствий производить, торговать, сотрудничать и конкурировать в месте... где защищены права всех.
With twenty-five or fifty chemists, how the hell could we compete with them?
При двадцати пяти или пятидесяти химиках куда уж нам было конкурировать с ними?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test