Перевод для "commodity exports" на русский
Примеры перевода
95. The Monterrey Consensus highlights the need to mitigate the consequences of low and volatile revenues from commodity exports.
95. Монтеррейским консенсусом освящается необходимость минимизации последствий низких и не устойчивых доходов от экспорта товаров.
In particular, the narrow base of the recovery and the heavy reliance on commodity exports make these economies vulnerable to external shocks.
В частности, узкая основа экономического роста и сильная ориентация на экспорт товаров делает эти страны уязвимыми от внешних шоковых воздействий.
There is a risk for developing countries, including LDCs, of a reinforcement of their dependence on commodity exports, thereby inhibiting and delaying structural transformation and advancement in the global value chain.
Развивающиеся страны, включая НРС, подвержены риску стать более зависимыми от экспорта товаров, что препятствует структурному преобразованию их экономики и продвижению по глобальной производственно-сбытовой цепи.
It has also been estimated that LDCs' share in world commodity exports declined from 4.7 per cent in the early 1970s to 1 per cent in the late 1990s.
По оценкам, удельный вес НРС в мировом экспорте товаров также сократился с 4,7 процента в начале 70-х годов до 1 процента в конце 90-х годов.
Governments should also consider dialogue with enterprises regarding measures to support market forces that improve prospects for commodity export revenues and the diversification of developing country exports.
Правительствам следует также подумать о налаживании диалога с предприятиями в том, что касается мер поддержки рыночных сил, которые улучшают перспективы получения доходов от экспорта товаров и диверсификации экспорта развивающихся стран.
Market transparency has to be enhanced to mitigate excessive price volatility in commodity markets, which can have particularly adverse effects on developing countries heavily dependent on commodity exports.
Необходимо повысить прозрачность рынка, чтобы смягчить чрезмерное колебание цен на товарных рынках, которое может иметь особенно негативные последствия для развивающихся стран, в большой степени зависящих от экспорта товаров.
In addition to those long-term structural solutions, it was also necessary to develop a multilateral compensatory financing scheme to address the short-term difficulties that could arise as a result of heavy dependence on commodity exports.
Наряду с этими долгосрочными структурными решениями необходимо также создать многостороннюю систему компенсационного финансирования для преодоления краткосрочных трудностей, которые могут возникать вследствие сильной зависимости от экспорта товаров.
While Asian countries had been relatively successful in expanding exports of goods and services, they continued to face a variety of constraints in diversifying their commodity exports, expanding exports of services and meeting environmental requirements in export markets.
Хотя азиатским странам удалось добиться относительных успехов в расширении экспорта товаров и услуг, они продолжают сталкиваться с различными ограничениями, препятствующими диверсификации их экспорта сырьевых товаров, расширению экспорта услуг и соблюдению экологических требований, существующих на экспортных рынках.
Prospects for significant increases in world prices of most primary commodities exported by African countries are generally poor, however, so that higher export earnings will depend on increased sales abroad and horizontal and vertical diversification of the commodity sector.
Однако в целом перспективы значительного роста мировых цен на основные сырьевые товары, экспортируемые африканскими странами, являются довольно плохими, поэтому увеличение экспортных поступлений будет зависеть от расширения экспорта товаров за рубеж и горизонтальной и вертикальной диверсификации сырьевого сектора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test