Перевод для "come to think" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The time had come to think very seriously about setting a time frame for ratification.
Настало время серьезно подумать об установлении твердых сроков для его ратификации.
In our view, the time has come to think about what can be done to improve the situation in this area.
Как представляется, назрела необходимость подумать о том, что можно было предпринять для улучшения положения дел в этой сфере.
The time has also come to think about necessary reforms in the working procedures and expansion of the membership of the Conference on Disarmament.
Пришло также время подумать о проведении необходимых реформ, касающихся рабочих процедур и расширения членского состава Конференции по разоружению.
While the Commission had nothing to be ashamed of in that area, it believed that the time had come to think about adaptations and reforms that might enhance its effectiveness.
Хотя Комиссии нечего стыдиться в этом отношении, по ее мнению, пора подумать над адаптацией и реформами, которые могли бы повысить ее эффективность.
Come to think of it, we can understand why countries of the world can be friendly with each other, as Botswana is friendly to them all.
Если подумать над этим, то можно понять, почему у стран мира могут складываться такие дружественные отношения, какие сложились у Ботсваны со всеми другими странами.
Although the usefulness of the Special Committee had been called into question in the Sixth Committee before, the time had perhaps come to think seriously about the value of its continued existence.
Несмотря на то, что вопрос о полезности Специального комитета поднимался в Шестом комитете и раньше, пожалуй, пришло время серьезно подумать о целесообразности его дальнейшего существования.
85. The time had come to think about the threat posed by the Organization's neglect of social and economic issues, which could hamper the fulfilment of its mandates.
85. По мнению оратора, настало время подумать о той угрозе, которую представляет собой ослабление уделяемого Организацией внимания социальным и экономическим вопросам, что может помешать выполнению вверенного ей мандата.
While the international community appeared to be on the right course toward that objective, perhaps the time had come to think about new strategies aimed at eliminating inequality between men and women throughout the world.
В то время как международное сообщество, как представляется, находится на правильном пути в отношении вопроса обеспечения равенства, возможно настал момент подумать о новых стратегиях преодоления неравенства между мужчинами и женщинами в мире.
Fifty years after the Atoms for Peace initiative, I believe the time has come to think of a new framework for the use of nuclear energy, a framework that accounts for both the lessons we have learned and the current reality.
Я полагаю, что по прошествии пятидесяти лет с момента провозглашения инициативы <<Атом на службе мира>> настало время подумать о новых рамках для применения атомной энергии, рамок, которые учитывали бы как извлеченные нами уроки, так и нынешнюю реальность.
Although, come to think of it...
Хотя, если подумать...
COME TO THINK OF IT... MMM.
Ну-ка подумаем...
It's where Frosty comes to think.
Сюда Мороз приходит подумать.
Huh. Come to think of it...
Хм, надо об этом подумать.
Wait a minute, come to think of it!
Подождите, дайте подумать!
«Well, I never thought-and come to think, I don't know.
– Я как-то не подумала; да и все равно не знаю.
«Come to think, the logs ain't a-going to do; they don't have log walls in a dungeon: we got to dig the inscriptions into a rock.
– Нет, как подумаешь, все-таки бревна не годятся: в тюрьмах не бывает бревенчатых стен. Нам надо выдалбливать надпись на камне. Ну что ж, достанем камень.
He squinted into Ogden’s face and muttered, in what was clearly supposed to be an offensive tone, “Now I come to think about it, I’ve seen noses like yours down in the village.”
Сощурив глаза, он уставился Огдену в лицо и пробормотал явно оскорбительным тоном: — Если подумать, так я видал такие же носы у нас в деревне.
Fifty years after the Atoms for Peace initiative, the time has come to think about a new framework for the use of nuclear energy -- a framework that takes into account both the lessons we have learned and the current reality.
Пятьдесят лет спустя после выдвижения инициативы <<Атом на службе мира>> настало время задуматься о новой основе для использования ядерной энергии -- основе, при которой учитывались бы как уроки прошлого, так и реальности сегодняшнего дня.
And repeatedly, come to think of it.
И неоднократно, задумайся об этом.
Come to think of it, you're right.
Если задуматься, то ты прав.
I'm quite excited, actually, come to think of it!
Это и правда волнительно, если задуматься!
Come to think of it, it is a rather interesting conception.
Если задуматься, идея довольно интересная.
Come to think of it, I rest my case.
Задумайтесь об этом. Я закончил свою речь.
Come to think of it, perhaps I was 15.
Хотя если задуматься, то наверное с 15.
It makes perfect sense, too, come to think of it.
Ты знаешь если задуматься, то это абсолютно логично.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test