Перевод для "clouded" на русский
прил.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Fortunately, the internal and regional problems that we see today can be approached on their own terms now that our vision is no longer clouded by the perceptions of the cold-war era.
К счастью, к решению существующих внутренних и региональных проблем сейчас можно подходить с реальных позиций, не затуманенных стереотипами времен "холодной войны".
Your personal life's completed clouded your professional judgement. No.
Ваша личная жинь полностью затуманениа вашим профессиональным суждением.
The last thing I need is to have my judgment clouded.
Последняя вещь в которой я нуждаюсь это затуманенное суждение.
We both no life is not clouded with regret, need, sadness.
Мы обе знаем жизнь не затуманенную сожалением, нуждами или печалью.
прил.
Mountain cloud forests are of particular concern in this regard.
В этой связи особое беспокойство вызывают горные туманные леса.
The outlook for 2003 is clouded by uncertainty on the external front.
Перспективы на 2003 год остаются туманными вследствие неопределенности внешней обстановки.
Stage I. Comparison of chemical modules for mercury transformations in a cloud/fog environment;
Этап I. Сравнительный анализ химических модулей трансформаций ртути в условиях облачности/тумана;
Conditions within the troposphere heavily affect the weather on the earth's surface, including cloud formations, haze and precipitation.
Условия, формирующиеся в тропосфере, оказывают значительное воздействие на погоду на земной поверхности, включая образование облаков, тумана и осадков.
Conditions within the troposphere heavily affect the weather on the earth's surface, including cloud formation, haziness, and precipitation.
Условия, формирующиеся в тропосфере, оказывают сильное воздействие на погоду на земной поверхности, включая образование облачности, тумана и осадки.
"Front fog lamp" means the lamp used to improve the illumination of the road in case of fog, snowfall, rainstorms or dust clouds;
2.7.19 под "противотуманной фарой" подразумевается огонь, предназначенный для улучшения освещенности дороги в туман, снегопад, ливень или пылевую бурю;
Vapor casters, why am I not clouded in iridescence right now?
Разбрасыватели тумана, почему я ещё не покрыта сиянием?
The room looked westward over the mist-clouded valley, and the window was open.
Распахнутые окна глядели на запад: далеко простиралась туманная долина.
And out of the end of his wand burst, not a shapeless cloud of mist, but a blinding, dazzling, silver animal.
И тогда из палочки вырвалось не бесформенное туманное облако, но сверкающий серебром зверь.
The fogs slowly gathered together and steamed up into a huge umbrella of cloud: it must have been a mile high.
Туман прибывал, густел – и склубился в огромный гриб, с милю, не меньше, высотой.
The night was barred with long clouds, fleeting on a chill wind, when they arose again.
В беззвучной ночи шелестела трава. Небо заволокло, холодный ветер гнал и рвал нескончаемые облака, обнажая туманный месяц.
It twisted the white fog into bending pillars and hurrying clouds and drove it off to the West to scatter in tattered shreds over the marshes before Mirkwood.
Он скручивал туманы в колеблющиеся столпы и быстрыми тучами гнал их на запад, чтобы развеять их в клочья над топями у Черной Пущи.
but what they are I cannot tell. It is not mist or cloud that defeats my eyes: there is a veiling shadow that some power lays upon the land, and it marches slowly down stream.
Сквозь темноту или туман я бы их разглядел, но некою властительной силой опущен непроницаемый занавес, и река теряется за ним.
The future—the gray-cloud-future—with its feeling that the entire universe rolled toward a boiling nexus hung around him like a phantom world.
Будущее – туманное, темное будущее, в котором Вселенная неслась в кипящий водоворот, – окружало его, словно пелена призрачного мира.
Far away, now almost due south, the mountain-walls of Mordor loomed, like a black bar of rugged clouds floating above a dangerous fog-bound sea.
Далеко впереди, на юге, высились утесистые стены Мордора, словно черный вал грозовых туч над туманным морем.
The hobbits stood now on the brink of a tall cliff, bare and bleak, its feet wrapped in mist; and behind them rose the broken highlands crowned with drifting cloud.
Хоббиты стояли у скалистого обрыва, далеко внизу серое голое подножие заволок туман, а поверху громоздились кручи, упиравшиеся в облака.
прил.
He was the first person to speculate that Venus is completely covered with clouds.
Он был первым, кто предположил, что Венера полностью покрыта облаками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test