Перевод для "been followed" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In this context, the following procedures have been followed:
В этой связи были приняты следующие меры:
This is the practice that has been followed by the Jordanian judiciary.
Судебная власть Иордании следует именно этой практике.
The recommendations of the expert group have been followed with respect to:
Выполнялись следующие рекомендации группы экспертов:
In this regard, the Special Rapporteur has been following developments.
Специальный докладчик следит за развитием событий в этой области.
We have been following its work for a year now.
Мы пристально следим за ее работой уже в течение года.
The world has been following the situation in Palestine for a long time.
Мир следит за положением в Палестине уже давно.
The world has been following the tragic situation in Bosnia and Herzegovina.
Мир следит за трагической ситуацией в Боснии и Герцеговине.
The Rapporteur has been following this situation for the past two years.
Докладчик следит за этой ситуацией на протяжении последних двух лет.
Viet Nam has been following the development of the ICC with great interest.
Вьетнам с большим интересом следит за становлением МУС.
You might've been followed.
За тобой могли следить.
I have, of course, been following your fortunes most carefully over the holidays, and am delighted to see that you have all returned to Hogwarts safely—as, of course, I knew you would. “You will find on the tables before you copies of The Dream Oracle, by Inigo Imago.
Все каникулы я, конечно, внимательно следила за вашими судьбами, и мне приятно видеть, что вы благополучно вернулись в Хогвартс — о чем я, разумеется, знала заранее… На столах перед вами лежат экземпляры «Оракула СНОВ» Иниго Имаго.
Why has this example not been followed by other states?
Почему же этому примеру не последовали другие государства?
Regrettably, these successes have been followed by a decade of stagnation.
К сожалению, за этими успехами последовало десятилетие стагнации.
This had been followed by bilateral consultations with 25 Parties.
Затем последовали двусторонние консультации между 25 Сторонами.
The Indian nuclear tests have been followed by the Pakistani tests.
За индийскими ядерными испытаниями последовали пакистанские испытания.
However, that resolution did not seem to have been followed up.
Однако за этой резолюцией, как представляется, не последовало никаких практических шагов.
This Declaration of Principles has been followed by other agreements and steps to implement it.
За этой Декларацией принципов последовали другие соглашения и шаги по их осуществлению.
The warm welcome it has received has been followed by various practical measures of implementation.
За позитивной реакцией последовали различные меры по ее осуществлению.
However, these have not yet been followed up with any statutory measure for implementing them.
Однако пока не последовало никакой нормативной меры для их применения.
The white paper has been followed up with an action plan for 2014 - 2017.
За "белой книгой" последовал план действий на 2014−2017 годы.
This principle has been followed by the majority of the States that were formed after the dissolution of the USSR.
Такому принципу последовало большинство государств, образовавшихся после распада СССР.
Yes, to be guilty of conspiracy, Cary's advice had to have been followed.
Да, чтобы он был виновен в сговоре, нужно, чтобы совету Кэри последовали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test