Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
A Load the cargo, but more slowly than usual, as the cargo tanks have been warmed
A Производить загрузку более медленными темпами, чем обычно, поскольку грузовые танки были нагреты.
Before analysing, warm the sample in a bath with water temperature kept at < 50° C and mix well.
Перед анализом нагреть пробу в водяной бане с температурой воды не выше 50оС и хорошо перемешать.
Breast flattening, which is more commonly, but less appropriately, known as "breast ironing", is often considered a form of female genital mutilation and consists not of using a hot iron to flatten the chests of young girls but of using a warmed tool, generally of wood or polished stone, to massage the developing breasts of prepubescent girls.
239. Что касается практики массирования женских грудей, более известной под неудачным названием "уплощение или глажение груди и нередко тоже включаемой в число КОЖПО, то речь идет не о разглаживании девичьих грудей горячим утюгом, а об использовании нагретых предметов, изготовленных чаще всего из дерева или из полированного камня, с помощью которых массируют формирующуюся грудь девушек предпубертантного возраста.
The air was full of the smells of warm grass, lake water and wood smoke from Hagrid’s cabin.
Воздух наполняли ароматы нагретой травы, озерной воды, горящих в хижине Хагрида поленьев.
A sense of jittery anticipation had filled the warm tent, the general murmuring broken by occasional spurts of excited laughter.
Нагретый солнцем шатер наполнили трепетные предвкушения, негромкий говорок сидевших в нем людей время от времени перемежался вспышками возбужденного смеха.
“Shall we have a look around?” Harry suggested, wanting to warm up his feet.
— Прогуляемся по залу? — предложил Гарри, надеясь хоть как-то согреться.
A crackling fire warmed the circular common room, which was full of squashy armchairs and tables.
Круглая общая гостиная была согрета огнем, потрескивающим в камине, кругом стояли мягкие кресла и столы.
Svidrigailov fell upon the tea to warm himself, and drank a whole glassful, but could not eat even a single bite for total loss of appetite.
Свидригайлов набросился на чай, чтобы согреться, и выпил стакан, но съесть не мог ни куска, за совершенною потерей аппетита.
The wood burned merrily; and though all round it the snow hissed, and pools of slush crept under their feet, they warmed their hands gladly at the blaze.
Разгоревшийся хворост весело потрескивал, и Хранители, не обращая внимания на буран, на лужи талой воды под ногами, со всех сторон обступили костер, чтоб согреться в его животворном тепле.
Note that warm idle speed is the idle speed of a warmed-up engine;
Следует учитывать, что под частотой вращения холостого хода в прогретом состоянии подразумевается частота вращения холостого хода прогретого двигателя.
The dilution system and the engine shall be started and warmed up.
Система разрежения и двигатель должны быть включены и прогреты.
(b) Operator demand shall be set to maximum and engine speed shall be controlled to between warm idle and 95 per cent of its warm idle speed.
b) Запрос оператора устанавливается на максимум, и частота вращения двигателя регулируется в диапазоне между частотой холостого хода в прогретом состоянии и 95-процентной частотой холостого хода в прогретом состоянии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test