Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We would therefore like to thank everyone for their support and we will thank them for fulfilling their promises.
Поэтому мы хотели бы поблагодарить всех за их поддержку и мы поблагодарим их за выполнение своих обещаний.
I would like to thank it for that.
Я хотел бы поблагодарить его за это.
We should thank America.
Мы должны поблагодарить Америку.
I wish to thank you for that.
И я хочу поблагодарить вас это.
We would like to thank all of them.
Мы хотели бы всех их поблагодарить.
I should like to thank the Committee for electing me and to thank my Japanese colleagues for proposing me.
Я хотел бы поблагодарить Комитет за мое избрание, а также поблагодарить своих японских коллег за выдвижение моей кандидатуры.
The list of these countries is too long for me to thank each one individually here, but I would like to thank them all warmly.
Этих стран слишком много для того, чтобы я мог здесь поблагодарить каждую из них в отдельности, но я хотел бы тепло поблагодарить всех их.
I wish to thank them also.
Я также хотел бы поблагодарить их.
We should like to thank him for this.
Мы хотели бы поблагодарить его за это.
You should be thanking me.
Тебе следует поблагодарить меня.
I should be thanking you.
Я должна поблагодарить тебя.
Kate should be thanking me.
Кейт должна поблагодарить меня.
We should be thanking him.
Мы должны его поблагодарить.
I thanked him for his hospitality.
И я поблагодарил его за гостеприимство.
Thank you, Harry,” he said.
— Спасибо, Гарри, — поблагодарил он.
“But thanks for taking an interest,”
– Спасибо за внимание ко мне, – поблагодарил вогон.
I'll pay, I'll thank you well for it,” he muttered.
Я заплачу, я поблагодарю, — бормотал он.
thank your Praskovya Pavlovna for the night's lodging.
поблагодари от меня Прасковью Павловну свою за ночлег.
Elizabeth took an opportunity of thanking her.
Элизабет воспользовалась случаем, чтобы поблагодарить подругу.
I thanked him for the explanation; now I understood it.
Я поблагодарил его за разъяснения — потому что понял, наконец, как зарабатывать на жизнь игрой.
Elizabeth was eager with her thanks and assurances of happiness.
Элизабет поблагодарила его, сказав, что очень довольна пребыванием в Хансфорде.
I thanked him heartily for the offer, and we walked back to the hamlet where the horses were.
Я поблагодарил его, и мы пошли в деревушку, где стояли лошади.
Jane went to him instantly, kissed him, and thanked him for his goodness.
Джейн, подбежав к нему, поцеловала и поблагодарила отца за его доброту.
He agreed that the Committee should send a letter of thanks to Mr. Carrión-Mena.
28. Он соглашается с тем, что Комитету следует направить благодарственное письмо гну Каррон-Мене.
44. The TIRExB expressed its gratitude to the former members of the Board and requested the TIR secretariat to send them letters of thanks.
44. ИСМДП выразил свою благодарность бывшим членам Совета и просил секретариат МПД направить им благодарственные письма.
The Board also requested the secretariat to send a letter of thanks to OLAF, outlining the follow-up steps to be undertaken by the TIRExB to advance on the issue.
Совет также поручил секретариату направить ОЛАФ благодарственное письмо с указанием последующих шагов, которые будут предприняты ИСМДП для решения этой проблемы.
Tova Biala of the Israeli Broadcasting Authority, in a thank you note to the Department of Public Information, noted that the story was "very touching and sensitively dealt (with)".
Сотрудник Управления радиовещания Израиля Това Биала направила в Департамент общественной информации благодарственное письмо, в котором отмечалось, что эта история была <<очень трогательной и рассказанной с большим тактом>>.
42. His Excellency President Chissano of Mozambique, Vice-Chairman of SADC, passed a vote of thanks and invited the 1999 Summit to Maputo, Mozambique.
42. Его Превосходительство Президент Мозамбика Чиссано, занимающий пост заместителя Председателя САДК, выступил с благодарственной речью и предложил провести в 1999 году Встречу на высшем уровне в Мапуту, Мозамбик.
58. The Working Party expressed its satisfaction with the technical visit which had been organized on 29 October to visit the European Centre for Nuclear Research (CERN) and asked the secretariat to send a letter of thanks to those who had organized the visit.
58. Рабочая группа выразила удовлетворение по поводу организованного 29 октября технического посещения Европейского центра ядерных исследований (ЦЕРН) и поручила секретариату направить организаторам этого посещения благодарственное письмо.
The party secretariat is said to have duly requested the necessary police clearance, which was granted by right, with the understanding that Mr. Maada Bio was to deliver his thank-you message to his audience at the Bo Coronation Field.
Согласно имеющейся информации, секретариат партии, как положено, запросил у полиции необходимое разрешение, которое по закону было предоставлено при том понимании, что г-н Маада Био выступит с благодарственным посланием перед своей аудиторией на <<Поле коронации>> в Бо.
Mr. RECHETOV, supported by Mr. de GOUTTES, suggested that the Committee should not confine itself to sending letters of thanks to its outgoing members, but should call on them in the future whenever it needed the help of outside experts in specific cases, should the budget so permit.
22. Г-н РЕШЕТОВ, поддержанный г-ном де ГУТТОМ, предлагает Комитету не ограничиваться направлением благодарственных писем выбывающим членам, а прибегать к их помощи в будущем, когда Комитету потребуются внешние эксперты в конкретных случаях, если бюджет будет это позволять.
In his vote of thanks, President Chissano described the Indian Ocean that separates Mauritius from the continent as only a geographical reference, surpassed by the strong ideals shared by SADC member States and the historical and cultural bonds forged over the years.
В своей благодарственной речи Президент Чиссано указал, что Индийский океан, отделяющий Маврикий от континента, - это лишь пространственное понятие и что великие идеалы, объединяющие государства - члены САДК, и крепнущие с годами между этими странами исторические и культурные узы гораздо сильнее географических барьеров.
The ECE Executive Secretary sent official letters congratulating the four new Ministers on their appointment, as well as thank you letters to the Ministers of Environment of Azerbaijan, Belarus, Romania and Turkey, expressing gratitude for their effective membership on EHMB during the first term (2011 - 2012).
Исполнительный секретарь ЕЭК направил официальные письма с поздравлениями четырем новым министрам в связи с их назначением, а также благодарственные письма министрам окружающей среды Азербайджана, Беларуси, Румынии и Турции с выражением признательности за их эффективное членство в ЕСМОСЗ в течение первого срока (2011−2012 годы).
My greatest problem was the Thank-You speech that you give at the King’s Dinner.
И главнейшая из них была связана с благодарственной речью, которую мне полагалось произнести на королевском обеде.
and with many speeches of thankfulness on Mr. Collins’s side and as many bows on Sir William’s they departed.
Ее предсказания были прерваны прибытием кареты, и, после множества благодарственных речей мистера Коллинза и поклонов сэра Уильяма, они наконец отбыли.
He took leave of his relations at Longbourn with as much solemnity as before; wished his fair cousins health and happiness again, and promised their father another letter of thanks.
Со своими родственниками в Лонгборне он расстался не менее торжественно, чем в предыдущий раз, снова пожелав здоровья и благополучия своим прелестным кузинам и пообещав прислать второе благодарственное письмо их отцу.
When they give you the Prize they give you some nicely bound books about the years before, and they have all the Thank-You speeches written out as if they’re some big deal.
Дело в том, что вместе с премией вам выдают несколько особым образом переплетенных книг, в которых содержатся речи, произносившиеся в прошлые годы — благодарственные, написанные с такой старательностью, точно они представляют собой нечто и вправду важное.
The promised letter of thanks from Mr. Collins arrived on Tuesday, addressed to their father, and written with all the solemnity of gratitude which a twelvemonth’s abode in the family might have prompted.
Обещанное благодарственное письмо от мистера Коллинза было получено во вторник. Оно было адресовано мистеру Беннету и содержало выражение такой глубокой признательности, которая у обычного человека могла бы возникнуть после пребывания в чужой семье в течение, по крайней мере, целого года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test