Примеры перевода
Conclusions on the person's guilt of crime commission shall not be based on assumptions.
Выводы относительно вины того или иного лица в совершении преступления не должны быть основаны на предположениях.
The "results of investigation" made by the South Korean regime are sheer fabrication based on assumptions, guesses and supposition.
"Результаты расследования", проведенного южнокорейским режимом, являются сплошной фабрикацией, основанной на предположениях, догадках и гипотезах.
He claims that his conviction was based on assumptions and refers to the conclusion by an expert that O.P. was stabbed by a left-handed person.
Он заявляет, что его осуждение было основано на предположениях, и ссылается на заключение одного из экспертов о том, что нападение на О.П. совершил левша.
15. The Advisory Committee is aware that the resources set out in the report are of a tentative nature, based on assumptions that may or may not materialize.
15. Консультативному комитету известно, что объем ресурсов, указанный в докладе, имеет предварительный характер и основан на предположениях, которые могут и не реализоваться.
The contingency budget proposal is based on assumptions of the most likely additional requirements for secretariat support in 2010 - 2011 that result from the Copenhagen outcomes.
Это сметное предложение основано на предположениях относительно наиболее вероятных дополнительных потребностей в секретариатской поддержке в 2010-2011 годах, вытекающих из итогов из Копенгагенской конференции.
His conviction was based on assumptions and on I.Y.'s incriminating testimony at the pre-trial investigation, despite I.Y. retracting it before both the Regional Court and the Supreme Court.
Его приговор был основан на предположениях и на компрометирующих показаниях, данных И.Я. в ходе досудебного следствия, несмотря на то, что И.Я. отказался от них на заседаниях как Областного суда, так и Верховного суда.
124. The previously estimated resource requirements, as presented in the fifth progress report, were based on assumption that the project team staffing level would be reduced from 90 to 74 from the start of 2015.
124. Прогнозируемые потребности в ресурсах, которые были до этого представлены в пятом очередном докладе, были основаны на предположении о том, что начиная с 2015 года число должностей группы по проекту будет сокращено с 90 до 74.
All i'm saying is that any choice we make now Will be purely based on assumption.
Сейчас любое решение будет основано на предположении.
Let me warn you, Mr. Strauss, you may not state opinions based on assumptions of facts that are not in evidence.
Предупреждаю, мистер Стросс, вы не можете выражать мнение, основанное на предположении, а не на доказательствах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test