Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Years ago they told her that she either got rid of that attire or stopped working.
Несколько лет назад ей заявили, чтобы она либо сменила этот наряд, либо уходила с работы.
That was evident, for example, in the fact that news stories about women holding ministerial positions in the Government often focused on their attire rather than their performance as ministers.
Это, например, видно из того обстоятельства, что репортажи о женщинах, занимающие министерские должности в правительстве, зачастую уделяют больше внимания их нарядам, чем эффективности их работы в качестве министров.
72. Another indigenous representative from Africa complained about the exploitation of the women of her people because their traditions, attire and ornaments had been subjected to massive commercialization.
72. Представительница одного коренного народа Африки пожаловалась на эксплуатацию женщин ее народа в силу того, что их традиционные наряды и украшения превратились в чрезвычайно ходовой товар.
Nice court attire?
Хороший наряд для суда?
That's not reno-attire.
Не совсем подходящий наряд.
It's my mourning attire.
Это мой траурный наряд.
It calls for solemn attire.
Нужен торжественный наряд.
- An unusual choice of attire.
Необычный выбор наряда.
WOMAN: Her attire is interesting.
У нее интересный наряд.
What is that ridiculous attire?
Что за смехотворный наряд?
I'll be in cocktail attire.
Я буду в коктейльном наряде.
Uh, your attire will be provided.
Ваш наряд будет предоставлен.
It is the formal attire of a gentleman.
Это официальный наряд джентльмена.
“Fifty points from Gryffindor for lateness, I think,” said Snape. “And, let me see, another twenty for your Muggle attire.
— Думаю, следует оштрафовать Гриффиндор на пятьдесят очков за ваше опоздание, — сказал Снегг. — Плюс еще, скажем, двадцать очков за ваш магловский наряд.
she exclaimed, glancing at her magnificent gold and enamel watch, which hung round her neck on a fine Venetian chain and was terribly out of harmony with the rest of her attire.
Одиннадцатый час! — вскрикнула она, взглянув на свои великолепные золотые часы с эмалью, висевшие у ней на шее на тоненькой венецианской цепочке и ужасно не гармонировавшие с остальным нарядом.
сущ.
Islam does not speak of any single kind of attire, let alone of any uniform.
В исламской религии не говорится о какой-либо единообразной одежде, тем более о форменном платье".
One could even go further by pointing out that the Koran explicitly states that piety is the best attire.
В Коране недвусмысленно говорится, что "одежды набожности лучше любого платья".>>
Formal attire for men is trousers and island shirt, and women wear a dress or a blouse and skirt.
Официальная форма одежды представляет собой брюки и гавайскую рубашку для мужчин и платье или блузку и юбку для женщин.
You absolutely must wear formal attire.
Ты определенно должна надеть вечернее платье.
Felix sent me a list of acceptable attire.
Феликс выслал мне список приемлемых платьев.
Brittany Kreiss provided formal attire from her mother's closet.
Бриттани Крайс приносит платья из гардероба мамы.
“In fact, I'm not particularly interested in anyone's opinion,” Svidrigailov answered dryly and even as if with a shade of haughtiness, “and therefore why not be a vulgar fellow for a while—the attire is so well suited to our climate, and...and especially if that is also one's natural inclination,” he added, laughing again.
— Да ведь я ничьим мнением особенно не интересуюсь, — сухо и как бы даже с оттенком высокомерия ответил Свидригайлов, — а потому отчего же и не побывать пошляком, когда это платье в нашем климате так удобно носить и… и особенно если к тому и натуральную склонность имеешь, — прибавил он, опять засмеявшись.
Business in Thailand is conducted in formal attire.
На работе в Таиланде принято одеваться официально.
The Wa reported that the students are not given military training and that they are attired in military uniform because these are affordable.
Власти Ва сообщили, что учащиеся не проходят военную подготовку и что их одевают в военную форму потому, что она доступна.
For example, his wife, Lidia Katari, a teacher by profession, is unable to teach because she dresses in the traditional Indian skirt, shawl and bowler hat. 'Years ago they told her that she either got rid of that attire or stopped working.
Показателен тот пример, что его жена, Лидия Катари, учительница по профессии, не может одеваться на работу в традиционную индейскую одежду - широкую юбку, шаль и бомбин [шляпу - деталь одежды коренных жителей]. "Несколько лет назад ей сказали [говорит Карденас], что или она перестанет носить эту одежду, или не будет работать.
The father, due to her mother's serious illness, took his daughter home. She returned to the Institute on 1 December 1997 and the Deputy Dean on Ideological and Educational matters called her parents and complained about her attire; allegedly, following this she was threatened and there were attempts to prevent her from attending the lectures.
Ввиду серьезной болезни матери гжи Худайбергановой ее отец отвез дочь домой. 1 декабря 1997 года она вернулась в Институт, и заместитель декана по вопросам идеологической и воспитательной работы вызвал ее родителей и пожаловался на то, как она одевается; после этого, как утверждается, ей угрожали и пытались не пускать на лекции.
This is my everyday attire.
Я так каждый день одеваюсь.
was not attired like one of these.
Однако, Соломон во всей славе своей не одевался так.
Kate, is this normal attire for the youth of today?
Кейт, разве так одеваются девушки сейчас?
But, Miss Lane, don't we always attire you in the latest fashions?
Мисс Лэйн, мы же всегда одеваем вас по последней моде.
Frodo and Sam, however, went back to ordinary attire, except that when there was need they both wore long grey cloaks, finely woven and clasped at the throat with beautiful brooches; and Mr. Frodo wore always a white jewel on a chain that he often would finger.
А Фродо и Сэм одевались, как прежде, и лишь в непогоду их видели в длинных и легких серых плащах, застегнутых у горла изумительными брошами, а господин Фродо всегда носил на шее цепочку с крупной жемчужиной, к которой часто притрагивался.
where both staff and guests dress in old west attire and engage in cowboy activities.
"где и гости и персонал наряжаются жителями Дикого Запада и прикидываются ковбоями".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test