Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Textiles and garments
Текстиль и одежда
Garment manufacturing
Производство одежды
Manufactures ∙ Clothing/Garments
● Швейные изделия/одежда
Fashion and garment designer
Дизайнер, мода и одежда
Sewing (women's garments)
Вышивание (одежда для женщин)
LADIES' AND CHILDREN'S GARMENTS (Zimbabwe)
ЖЕНСКАЯ И ДЕТСКАЯ ОДЕЖДА (Зимбабве)
Exhibition of Traditional Garment of Turkmans
Выставка традиционной одежды туркменов
In Haiti (mainly garments) and Madagascar (garments and flowers) the equivalent figures were 69 and 60 per cent respectively.
В Гаити (главным образом предметы одежды) и на Мадагаскаре (одежда и цветы) соответствующие показатели составляют 69% и 60%.
This spectacular garment.
Эту замечательную одежду.
These are garments.
Это одежда, мистер Крэтчит.
I found a garment.
Я нашёл одежду.
In a garment bag.
Мешке для одежды.
You're wearing female garments.
Вы носите женскую одежду.
I import garments wholesale.
Я ввожу одежду, оптом.
- my own wedding garments.
-мои собственные свадебные одежды.
You wear strange garments.
Вы носите странные одежды.
I strip thy garments.
Я лишаю тебя одежды.
I've analyzed his garment.
Я проанализировал его одежду.
"We must have some of the new cloth cut into garments for little Leto," Jessica said.
– Надо распорядиться часть этой новой ткани пустить на одежду для маленького Лето, – сказала Джессика.
There came a murmurous swish of garments, feet rasping the sand that had drifted into the Residency.
В наступившей тишине был хорошо слышен посвист широких одежд и шорох песка, нанесенного с улицы в залы дворца.
Harry knew that the only way to turn a house-elf free was to present it with proper garments.
Гарри знал, что единственный способ освободить домового эльфа от его обязанностей — это подарить ему что-нибудь из настоящей одежды.
Wood was piled under it, and high all about it, and all was drenched with oil, even the garments of Faramir and the coverlets;
Под столом и вокруг него громоздились поленья, обильно политые маслом, и маслом были облиты одежды Фарамира и покрывало.
Full description of every article, garment, weapon, letter, ring, or trinket is to be sent to Lugbúrz at once, and to Lugbúrz only.
Составить полную опись одежды, оружия и всего, что при нем найдено – письма, кольца, любые безделушки: опись немедля переправить в Лугбурз, и только в Лугбурз.
However, while every one of Dobby’s strange collection of garments was so clean and well cared for that it looked brand new, Winky was plainly not taking care other clothes at all.
Однако в отличие от Добби, имевшем чудаковатый, но чистый и аккуратный наряд, Винки явно не заботилась о своей одежде.
"I was concerned that you said you couldn't take us into the desert unless we wore these garments," the Duke said. "We can carry plenty of water.
– Меня обеспокоили ваши слова о том, что без этих одежд вы не ручаетесь за нашу безопасность в пустыне, – сказал герцог. – Мы ведь можем взять с собой сколько угодно воды.
But a cold snap was on, the thermometer registering fifty below zero, and each time he broke through he was compelled for very life to build a fire and dry his garments.
Мороз все крепчал, термометр показывал пятьдесят градусов ниже нуля; и после каждого такого купания Перро приходилось разводить костер и высушивать одежду, чтобы уберечься от смертельной простуды.
He wore a jubba cloak with Atreides crest at the breast, and wore it in a way that betrayed his unfamiliarity with the garment. It clung to the legs of his stillsuit on one side. It lacked a free-swinging, striding rhythm.
На нем был плащ-джубба с гербом Атрейдесов на груди, и то, как он носил плащ, выдавало его незнакомство с этой одеждой – джубба обвивалась вокруг его ног, словно липла к дистикомбу, а не развевалась свободно в ритме шагов, как должно.
In 2004, garment accounted for 22 percent of domestic exports.
В 2004 году на предметы одежды приходилось 22% национального экспорта.
The country's main exports are sugar, citrus, bananas, fish products, timber and garments.
Основные статьи экспорта страны это сахар, цитрусовые, бананы, рыбопродукты, древесина и предметы одежды.
The income from garments plummeted by 43% in 2005 with the end of the ATC quotas.
С прекращением действия системы квот СТО доходы от экспорта предметов одежды в 2005 году сократились на 43 процента.
However, the environmental footprint of a garment is composed of the full life cycle of the garment production, where fibres present only one component.
7. Однако степень воздействия того или иного предмета одежды на окружающую среду зависит от его полного жизненного цикла, в котором волокна являются лишь одним из элементов.
Only one African country had a merchandise export structure that was dominated by manufactured products in the form of garments.
Лишь в одной африканской стране в структуре экспорта преобладают готовые изделия, главным образом предметы одежды.
The group has also indicated its intention to open a leather garments factory for the up-market segment
Эта группа также заявила о своем намерении построить завод по производству высококачественных предметов одежды из кожи.
(b) Building the supply capacities of 100 medium-sized Ghanaian garment companies to export; and
b) укрепление потенциала 100 средних по размеру ганских компаний, занимающихся производством предметов одежды, для организации их поставок на экспорт; и
Garments now account for approximately 12% of Fiji's exports and sugar approximately 24%.
В настоящее время на долю производства предметов одежды приходится около 12 процентов экспорта Фиджи, а на долю сахара - примерно 24 процента.
Only one country had a merchandise export structure that was dominated by manufactured product in the form of garments.
Лишь в одной стране имеется структура экспорта товаров, в которой доминирующее положение занимает такой вид промышленной продукции, как предметы одежды.
Every garment has a political message.
Каждый предмет одежды обладает политическим сообщением.
I would kiss your every garment.
Я бы расцеловал каждый ваш предмет одежды.
A barbaric form of garment as worn by a kiltie!
Варварская форма предмета одежды называющегося kiltie!
Perhaps these garments should have remained lost.
Пожалуй, лучше бы эти предметы одежды оставались потеряны.
Miss Enid, you appear to be wearing... an un-skirted garment.
Мисс Энид, вы, кажется, надели... откровенный предмет одежды.
Four garments and a ladder... do not lead us to a corpse.
Четыре предмета одежды и лестница не подводят нас к трупу.
Excuse me. Do you have a private chamber where I can try on these garments?
Где я мог бы сейчас примерить эти предметы одежды?
I suppose it never occurred to you to let the cleaners have this garment after you'd used it?
Полагаю, тебе ни разу не пришло в голову отдать в чистку этот предмет одежды сразу же после использования.
It is deeply distressing that they have no garments whatsoever, though one does admire their skin, the very colour of liquorice.
Огорчает до глубины души, что у них вообще нет никаких предметов одежды, хотя кожа у них восхитительна, Цвета лакрицы.
PJ's gonna be getting a very confusing card in the mail, along with a garment that he should by no means wear for three days and then mail back to me.
Пи-Джей по почте получит сбивающую с толку открытку, вместе с предметом одежды, который он ни в коем случае не должен носить три дня, а потом отослать мне обратно.
Health hazards connected to these garments are also common.
К тому же, такое одеяние зачастую наносит вред здоровью.
Our chopping and stitching has produced a coat of many colours; but it is a garment that will fit us all.
В результате нашей работы, связанной с "кройкой и шитьем", у нас получилось многоцветное одеяние, которое, однако, подходит нам всем.
It examines, from an international human rights perspective, both the positive and the negative freedom of religion or belief of individual persons with regard to the wearing of religious symbols such as garments and ornaments.
В этом разделе анализируются точки зрения международного права прав человека как позитивные, так и негативные проявления свободы религии или убеждений со стороны отдельных лиц в связи с ношением таких религиозных символов, как одеяния и эмблемы.
The following paragraphs examine, from an international human rights perspective, both positive and negative freedom of religion or belief of individuals with regard to the wearing of religious symbols such as garments and ornaments.
В следующих пунктах с точки зрения международного права прав человека рассматриваются как позитивные, так и негативные проявления свободы религии или убеждений отдельных лиц в связи с ношением таких религиозных символов, как одеяния и эмблемы.
Despite every effort of the Israeli State to wrap its actions in religious garments and to claim a God-given Judaic exclusive right for its actions, the description of the racial or national-ethnic differential that exists between the officially sanctioned Jewish citizens of Israel and the Palestinians within Israel -- those in exile and those in the occupied territories -- sounds all too familiar.
Несмотря на все усилия Государства Израиль облачить свои действия в религиозные одеяния и его притязания отнести на счет Богом данного эксклюзивного права евреев на такие действия, описание расовых и национально-этнических различий между официально зарегистрированными евреями Израиля и находящимися в изгнании или проживающими на оккупированных территориях палестинцами, проживающими в Израиле, выглядит, как уже всем хорошо знакомое.
Take those garments off.
Снимите это одеяние.
-Parading is not recommended--" -"In this garment."
- Не рекомендуется щеголять... - В данном одеянии.
The robe of righteousness and the garment of salvation,
Мантия праведности и одеяние спасения,
You haven't changed into the special garment.
Ты не переоделась в специальное маленькое одеяние?
God's teeth, what strange manner of garments be these?
Святые угодники! Что за причудливые одеяния?
Come with me. I will show you a garment.
Идёмте, я покажу вам удивительное одеяние.
Only flesh, which makes a rather poor garment,
Только плоть, что делает довольно таки скудные одеяния
And what was this garment of such flamboyance? , you ask.
Вы спросите, что это за великолепное одеяние?
He wove priestly garments, she was a woman of medicine.
Он ткал одеяния для жрецов, она врачевала
long black garments with large white collars and cuffs.
Длинные чёрные одеяния с широкими белыми воротниками и манжетами.
My son displays a general garment and you claim it's cut to your fit?
– Сэр, сын мой показал нам, так сказать, одеяние вообще, а вам кажется, что оно сшито по вашей мерке.
As he stepped up on to the shelf there was a gleam, too brief for certainty, a quick glint of white, as if some garment shrouded by the grey rags had been for an instant revealed.
Он шагнул на уступ, сверкнув мгновенной белизной, точно белым одеяньем из-под засаленной ветоши.
He found himself in an open space confronted by Stilgar and a strange woman wearing a flowing wraparound garment of brilliant orange and green.
Пауль оказался лицом к лицу со Стилгаром и незнакомой женщиной, одетой в свободное ниспадающее одеяние – ярко-оранжевое с зеленым.
Five days away from home, they're looking for me there, and it's the end of my service, and my uniform is lying in a tavern near the Egyptian Bridge, and these garments I received in exchange for it...and it is the end of everything!”
Пятый день из дома, и там меня ищут, и службе конец, и вицмундир в распивочной у Египетского моста лежит, взамен чего и получил сие одеяние… и всему конец!
He sprang to his feet and leaped to the top of a large rock. There he stood, grown suddenly tall, towering above them. His hood and his grey rags were flung away. His white garments shone. He lifted up his staff, and Gimli’s axe leaped from his grasp and fell ringing on the ground.
Он вскочил на ноги, одним махом вспрыгнул на скалу и внезапно вырос, как слепящий столп, сбросив накидку вместе с балахоном. Сверкало его белое одеяние. Он воздел посох, и секира Гимли бессильно звякнула о камни.
сущ.
So where was she wearing it, this garment?
Так где она носила этот покров?
There'snotenoughbudgetto cover an entire garment in light bulbs.
Мне не хватает денег, чтобы полностью покрыть платье лампочками.
I wouldn't like it if it had to be I who'd make your last garment.
Я не хотел бы быть тем, кому выпало сделать для тебя "последний покров".
Where the garment was manufactured or where the silk was spun or whatever it is you do to silk?
Где был изготовлен покров или где был был связан шелк или что там с ним делают?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test