Примеры перевода
14. Influence as a basis for assigning responsibility invites manipulation.
14. Влияние как основа распределения ответственности предполагает манипулирование.
First, they identify the measures to be adopted, assigning responsibilities across different departments and imposing deadlines.
Во-первых, они содействуют выявлению мер, которые должны быть приняты, распределению ответственности между различными ведомствами и установлению крайних сроков.
:: A lack of clarity with respect to agreed completion criteria at handover and assigned responsibilities for items that are critical to achieving completion;
:: отсутствие четких согласованных критериев завершения работ при сдаче объектов и неясность относительно распределения ответственности за выполнение требований, необходимых для завершения работ;
Moreover, while there may be differences in priorities and in assigning responsibilities for future actions, there is a large degree of similarity among the key themes of these initiatives.
Кроме того, несмотря на наличие разногласий в отношении приоритетов и распределения ответственности за будущие действия, основные направления этих инициатив во многом совпадают.
The establishment of a strict, legally binding regime would encourage compliance and ensure accountability by ensuring a mechanism for assigning responsibility for any environmental damage that may occur.
Установление строгого, юридически обязательного режима укрепит соблюдение и подотчетность, обеспечив распределение ответственности за любой возможный экологический ущерб.
How to manage the resulting information flows, clearly assign responsibility for supplying accurate information and define the purposes for which it is applied are questions it is important to answer.
68. Важно решение вопросов, связанных с управлением соответствующими информационными потоками, четким распределением ответственности за получение достоверной информации и определением цели ее получения.
The guide contains clear advice on assigning responsibility for assessment, planning and organising the work, carrying out analyses, follow up and reporting in the budget proposals.
В руководстве содержатся четкие инструкции относительно распределения ответственности за осуществление оценки, планирование и организацию работы, проведение анализа, последующие меры и представление отчетности в бюджетных предложениях.
IFRC therefore welcomed the efforts by the United Nations since 2005 to strengthen structures and assign responsibilities for clusters of humanitarian action, including for protection.
В связи с этим МФККП приветствует усилия, прилагаемые Организацией Объединенных Наций с 2005 года в целях укрепления структур и распределения ответственности за различные виды гуманитарной деятельности, включая вопросы защиты.
Clearly assigning responsibility and authority for performing crisis-related functions to well identified stakeholders, including identifying an agency that is responsible for crisis management at a central level;
четкое распределение ответственности и полномочий для выполнения связанных с кризисом функций для конкретно определенных заинтересованных сторон, в том числе назначение органа, который отвечает за кризисное управление на центральном уровне;
Each recommendation includes a description of the situation in Panama, a justification for the need for policy intervention in the area, reference to good practices in the region and clear objectives accompanied by an action plan with assigned responsibilities, a time frame and the estimated funding needed to implement it.
Каждая из рекомендаций включала описание ситуации в Панаме, обоснование необходимости мер политики в этой области, ссылки на передовой опыт в регионе и четкие цели, а также план действий с распределением ответственности, сроки и оценки финансирования, необходимого для его осуществления.
202. The Statistics Division has recognized the need for more rigorous planning and monitoring and has now assigned responsibility for the development of an integrated database for planning, monitoring and management of the programme.
202. Статистический отдел признал необходимость налаживания более обстоятельного планирования и жесткого контроля и в настоящее время назначил ответственных за разработку комплексной базы данных для целей планирования, контроля и осуществления программы.
326. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has accepted all the recommendations contained in the report of the Board of Auditors on the accounts of the Office for the biennium ended 31 December 2005 and assigned responsibility for their implementation.
326. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) приняло все рекомендации, содержащиеся в докладе Комиссии ревизоров о счетах Управления за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года, и назначило ответственных за их выполнение.
17. The Advisory Committee welcomes the progress made at the Accra conference to reach agreement among United Nations system entities on an operational framework that sets out United Nations activities in support of national Ebola responses and assigns responsibility for the delivery of critical lines of action and enabling activities within the United Nations system.
17. Консультативный комитет приветствует прогресс, достигнутый на Аккрской конференции в плане достижения договоренности между организациями системы Организации Объединенных Наций относительно рамочной программы оперативной деятельности, в которой определены мероприятия Организации Объединенных Наций в поддержку национальных мер борьбы с Эболой и назначены ответственные за осуществление критически важных направлений действий и вспомогательных мероприятий в рамках системы Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test