Перевод для "afterbirth" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
3.6 The author alleges that Ms. da Silva Pimentel Teixeira should have had surgery immediately after her labour was induced in order to remove the afterbirth and placenta, which had not been fully expelled during the process of delivery as they normally are, and which may have caused her haemorrhaging and complications and, ultimately, her death.
3.6 Автор заявляет, что гжу да Силва Пиментел Тейшейру следовало прооперировать сразу после стимуляции схваток, чтобы удалить плаценту и послед, которые не вышли полностью, как это происходит при нормальных родах, что и могло вызвать у нее кровотечение, осложнения и, в итоге, смерть.
7.4 The Committee also notes the author's allegation concerning the poor quality of the health services provided to her daughter, which not only included the failure to perform a blood and urine test, but also the fact that the curettage surgery was only carried out 14 hours after labour was induced in order to remove the afterbirth and placenta, which had not been fully expelled during the process of delivery and could have caused the haemorrhaging and ultimately death.
7.4 Комитет отмечает также утверждение автора, касающееся низкого качества медицинских услуг, предоставленных ее дочери, что означало не только то, что не были сделаны анализы крови и мочи, но и то, что операция по выскабливанию для удаления последа и плаценты, которые не полностью вышли в процессе родов и могли вызвать кровотечение и даже смерть, была сделана только через 14 часов после искусственных родов.
Yeah, the afterbirth floats.
Ну да, там плавал послед.
Just waiting for the afterbirth.
Жду, когда выйдет послед.
Bad case of retained afterbirth.
Тяжелый случай задержки последа после отела.
You've got to get rid of the afterbirth.
Должен родиться послед.
The afterbirth is still inside her.
Послед все еще в матке.
Here, play with this bucket of afterbirth.
Вот, поиграйте с последом.
It isn't just the afterbirth that's come out.
Это не послед вышел.
It's just the afterbirth giving itself its marching orders.
Послед идет своим чередом.
- Ah... - We've a bit of a Speedy Gonzales of an afterbirth.
Послед появился очень быстро.
I only pulled on the cord because the afterbirth was stuck.
Я только потянула за пуповину, потому что послед прилип.
It's the color of an afterbirth.
Это цвет плаценты. Автомобиль-плацента.
It's the afterbirth, you dickhead!
Это плацента, дебил!
I'm drenched in afterbirth.
Я погружён в плаценту.
The afterbirth hasn't been delivered.
Плацента ещё не вышла.
All awkward and clumsy, shaky legs, covered in afterbirth.
Неуклюжий и неловкий, еле стоит на ногах, покрытый плацентой.
Ariq is a dog, that would eat its own afterbirth.
Арик - пёс, который сожрал бы свою собственную плаценту.
Would you rather have a lizard or a zebra afterbirth?
А тебе что больше по вкусу - ящерица или плацента зебры?
And then we'll be sending that rotten old afterbirth down the allotment with your granddad, won't we?
А сгнившую плаценту твой дедуля закопает в огороде, правда?
You want to know if I kill with ease because my daddy raped his retarded sister and I got spit out, slightly more useful than the afterbirth?
Хотите знать, убиваю ли я легко, потому, что мой отец изнасиловал свою слабоумную сестру, и я родился, чуть более полезным, чем плацента?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test