Перевод для "adjudge guilty" на русский
Примеры перевода
No one shall be adjudged guilty of a crime until a court's verdict has entered into force.
Никто не может быть признан виновным в совершении преступления до вступления в законную силу приговора суда.
No one can be adjudged guilty of a crime and subjected to a criminal penalty otherwise than by a court sentence.
Никто не может быть признан виновным в совершении преступления и подвергнут уголовному наказанию иначе как по приговору суда.
(h) The accused may be adjudged guilty only if it is proved during the court proceedings that the defendant is guilty of the offence;
з) обвиняемый может быть признан виновным при условии, если в ходе судебного разбирательства виновность подсудимого в совершении преступления доказана;
No one may be adjudged guilty of a crime and given a criminal penalty otherwise than by a legal court sentence.
Никто не может быть признан виновным в совершении преступления, а также подвергнут уголовному наказанию иначе, как по приговору суда и в соответствии законом.
(k) No one may lawfully be adjudged guilty of a crime and subjected to a criminal penalty otherwise than by a court sentence.
л) никто не может быть признан виновным в совершении преступления, а также подвергнут уголовному наказанию иначе как по приговору суда и в соответствии с законом".
Specifically, parties adjudged guilty of violating that article had filed a complaint with the European Court of Human Rights, which had not yet handed down a decision on them.
В частности, признанные виновными в нарушении этой статьи лица подали жалобу в Европейский суд по правам человека, который еще не вынес по ним своего решения.
Furthermore, it must be made clear to those who commit acts of aggression against United Nations peace-keepers that they will be adjudged guilty of crimes against the international community.
Кроме того, необходимо дать ясно понять тем, кто совершает акты агрессии против миротворцев Организации Объединенных Наций, что они будут признаны виновными в преступлениях против международного сообщества.
If what is to be confiscated has not already been seized, the person adjudged guilty or the defendant shall be granted a respite for surrendering it, under penalty of payment of twice its value as determined by the judge.
Если имущество, подлежащее конфискации, еще не изъято, то лицо, признанное виновным, или подзащитный получают отсрочку для отказа от прав на него под страхом выплаты двойной суммы его стоимости, установленной судьей.
83. Article 29 also states that no person may be compelled against his or her free will to perform work or service, except service in the Defence Forces or alternative service, work required to prevent the spread of infectious diseases, work required in the event of a natural disaster or a catastrophe, or work which by law is required of a person who has been adjudged guilty of an offence.
83. Статья 29 также оговаривает, что никто против своей воли не может быть принужден к исполнению работы или прохождению службы, за исключением службы в вооруженных силах или альтернативной службы, работы, необходимой для предотвращения распространения инфекционных заболеваний, случаев возникновения стихийных бедствий или катастроф, а также работы, исполнение которой обязательно для лиц, признанных виновными в совершении преступлений.
No one may lawfully be adjudged guilty of a crime and subjected to a criminal penalty other than by a court sentence. According to article 9 of the Code, criminal justice is administered on the basis of equality of all citizens before the law and the courts, irrespective of background, social status or property, race, ethnic origin, sex, education, language, views on religion, type and nature of occupation, place of residence or other circumstances.
Никто не может быть признан виновным в совершении преступления, а также подвергнуть уголовному наказанию иначе как по приговору суда и в соответствии с законом, а согласно статьи 9 данного Кодекса правосудие по уголовным делам осуществляется на началах равенства граждан перед законом и судом независимо от происхождения, социального и имущественного положения, расовой и национальной принадлежности, пола, образования, языка, отношения к религии, рода и характера занятий места жительства и других обстоятельств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test