Перевод для "addressed to problem" на русский
Примеры перевода
After the Holocaust, the United Nations addressed the problem of genocide, defining it as a crime against humanity, and adopted, on 9 December 1948, the aforementioned Convention.
После холокоста Организация Объединенных Наций обратилась к проблеме геноцида, квалифицировав его как преступление против человечества, и приняла 9 декабря 1948 года упомянутую Конвенцию.
Our heads of State or Government met first in Monterrey to consider the issues of financing for development, later in Rome to address the problem of world hunger and, most recently, in Johannesburg to debate the great challenges of sustainable development.
Наши главы государств или правительств сначала встретились в Монтеррее для рассмотрения вопросов финансирования развития, позднее в Риме обратились к проблеме голода в мире и, совсем недавно, в Йоханнесбурге обсудили серьезные проблемы устойчивого развития.
As Belarus endeavours to consolidate its position in international financial markets, the country's leading economic and financial institutions will have to address the problem of striking a balance between the euro, the dollar and other currencies in new emissions of debt instruments for the placement of Belarusian bonds in international share markets.
Поскольку Беларусь стремится закрепиться на международных финансовых рынках, руководящие экономические и финансовые институты страны должны обратиться к проблеме баланса между евро, долларом и другими валютами в новых эмиссиях долговых обязательств для размещения белорусских облигаций на международных фондовых рынках.
Mr. Kwesy Botchwey (Harvard University, United States) addressed the problem of development finance, one of the most critical issues facing the poorer countries - the low-income countries of sub-Saharan Africa and South Asia - but also largely ignored in the recent debate on international financial architecture.
Г-н Квези Ботчвей (Гарвардский университет, Соединенные Штаты) обратился к проблеме финансирования развития, которая представляет собой одну из важнейших проблем, стоящих перед более бедными странами (странами с низкими уровнями доходов в Африке к югу от Сахары и в Южной Азии), но которая в последнее время в основном игнорировалась при ведении споров вокруг вопроса о международной финансовой архитектуре.
After the round tables, the Committee made the following recommendations to the Government: include representatives of the Government's Committee on Women's and Family Affairs in the working group to amend legislation on labour migration; use gender approaches when developing the main areas of and activities under State programmes and strategies, taking account not only of the various effects of labour migration on women and men, but also of men and women's different needs; pay particular attention to the problems of migrant workers' families; help organize gender-based research on labour migration and make extensive use of its results in developing specific measures to address the problems.
После завершения этих "круглых столов" Комитетом Правительству Республики Таджикистан были представлены рекомендации: включить в рабочую группу по совершенствованию законодательства в области трудовой миграции представителей Комитета по делам женщин и семьи при Правительстве; при разработке основных направлений и мероприятий государственных программ и стратегий использовать гендерные подходы, учитывающие не только различные влияние трудовой миграции на женщин и мужчин, но и разные потребности мужчин и женщин; особое внимание обратить на проблемы семей трудовых мигрантов; содействовать проведению гендерных исследований в области трудовой миграции и широко использовать их результаты для выработки конкретных мер воздействия на решение проблем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test