Перевод для "actions of group" на русский
Примеры перевода
In addition, concern was expressed that the draft might exclude action by groups not covered by humanitarian law.
Кроме того, была выражена обеспокоенность по поводу того, что из сферы действия проекта могут быть исключены действия групп, не охватываемые гуманитарным правом.
Locally, one can see signs of the action of groups that pursue political objectives, using violent means for that purpose.
На местном уровне отмечаются признаки, свидетельствующие о действиях групп, которых объединяют политические цели и которые для их достижения используют насильственные методы.
There are times when concerted action by groups such as the Group of Twenty (G-20) can bring us closer to solutions for everyone.
Порой возникают ситуации, когда согласованные действия групп, таких как Группа 20 (Г-20), могут подтолкнуть нас к выходу на приемлемые для всех решения.
Today no one can feel safe from the action of groups which are international in structure and very often rely on the active or passive support of certain States.
Сегодня никто не может чувствовать себя в безопасности от действий групп, имеющих международную структуру и зачастую опирающихся на активную или пассивную поддержку некоторых государств.
42. The particularity of responsibility as a value is that it serves as a kind of social reference, guiding not only the activities of one or another individual, but the actions of groups of people and society.
42. Особенность ответственности как ценности состоит в том, что она выступает своего рода социальным ориентиром и направляет не только деятельность того или иного индивида, но и действия групп людей и общества.
In following up the Monterrey Consensus and Accra Agenda for Action, the Group of Eight decided to promote a comprehensive whole-of-country approach, which would allow for stronger policy coherence.
В контексте последующей деятельности по осуществлению Монтеррейского консенсуса и Аккрской программы действий Группа восьми постановила содействовать применению комплексного общестранового подхода, направленного на обеспечение большей согласованности политики.
Several speakers stressed the importance of grass-roots action, and a number of examples were given of provision of housing through community-level action by groups that were often marginalized, including women.
30. Несколько ораторов подчеркнули важное значение действий на низовом уровне, приведя ряд примеров предоставления жилья на основе общинных действий групп, которые часто маргинализованы, в том числе женщин.
In response to the concern that the new formulation might be too restrictive, attention was drawn to two complementary factors, namely the new proposed article 15 bis and the responsibility of a State for the failure to prevent the actions of groups or individuals that were not attributable to it.
В ответ на замечание о том, что новая формулировка может оказаться чересчур ограничительной, внимание было привлечено к двум дополнительным факторам, а именно к предлагаемой новой статье 15 бис и ответственности государства за непресечение действий групп или отдельных лиц, которые не могут быть ему присвоены.
As a follow-up to the Programme of Action, the Group of Governmental Experts which I had the honour to chair was tasked to consider further steps to enhance international cooperation in preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons.
В рамках последующей деятельности по осуществлению Программы действий Группе правительственных экспертов, которую я имею честь возглавлять, было поручено рассмотреть дальнейшие шаги по укреплению международного сотрудничества в предотвращении, пресечении и искоренении незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test