Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Or stocks go up because the dollar went up against the yen.
Oder sie steigen, weil der Dollar im Verhältnis zum Yen gestiegen ist.
Maybe it would help if you went up to the Skyrock to sleep,” he suggested.
Vielleicht hilft es, wenn du zum Schlafen auf den Wolkenfels steigst«, schlug er vor.
Let’s say the sixty-eight percent you figured out went up to just eighty percent.
Nehmen wir an, Ihre 68 Prozent würden auf 80 Prozent steigen.
If deficits remained at Reagan-Bush levels, interest rates would go up, and if interest rates went up, economic growth would be stifled.
Wenn die Defizite auf dem Niveau von Reagan und Bush blieben, argumentierte er, würden unweigerlich die Zinsen steigen, was zu einer Abkühlung des Wirtschaftswachstums führen würde.
"If we went up onto the roof now," he said, "and I squeezed a drop of ink out of my fountain pen and let it blow against a sheet of paper, how great do you think the chance would be of the sentence I don't want Ada to stay with me appearing in my handwriting?" "That's impossible."
»Was meinst du«, fragte er, »wenn wir jetzt aufs Dach steigen, und ich drücke aus meinen Füller einen Tropfen Tinte und lasse ihn gegen ein Blatt Papier wehen: wie groß ist dann die Wahrscheinlichkeit, daß in meiner Schrift dasteht: Ich will nicht, daß Ada bei mir bleibt?« »Es ist unmöglich.«
His internal emails had the force of Old Testament pronouncements: ‘Wheat futures will go up to one hundred and forty pounds a tonne,’ the emails would say, and wheat obediently went up to one hundred and forty a tonne, the Mountwilliam Commodity Fund piling in with all the others.
Seine E-Mails hatten die Wucht alttestamentarischer Prophezei­ungen. »Weizen-Futures werden auf hundertvierzig Pfund die Tonne steigen«, lautete etwa eine Mail. Pflichtgemäß stieg Wei­zen auf hundertvierzig die Tonne, und der Mountwilliam Part­ners Commodity Fonds gesellte sich zu den anderen Gewinnern.
The price of nearly everything almost always went up. If you didn’t present it that way, it was probably your fault for being a bit slow, a bit nit-picking about detail, a bit painfully, boringly honest. I was in the City myself for a few years: not a player, as some of them called themselves, but a minor character, a walk-on part.
Preise steigen nun mal. So war es schon immer. Und wenn man das nicht mitmachte, dann war man selbst schuld, weil man ein bisschen zu langsam war, ein bisschen zu ehrlich, ein Korinthenkacker, ein Erbsenzähler. Ich war selbst einige Jahre in der City tätig, kein großer Player, wie sich einige stolz nannten, sondern nur eine Randfigur, ein Statist.
Your father said he thinks perhaps he’s got a son someplace there. The man left the museum and somehow got to Jerusalem. He went up to Mount Scopus, saw the sunrise, and a car stopped by him with a man in it who got out to piss, and he saw the poor guy standing there with his record in the middle of nowhere, and said he was going to Kiryat Anavim and that he’d take him there.
Dein Vater sagte, er meine dort vielleicht irgendwo einen Sohn zu haben. Ihr Mann verließ das Museum und gelangte auf Umwegen nach Jerusalem, stieg auf den Skopusberg und sah den Sonnenaufgang. Vor ihm hielt ein Mann, der einen Moment zum Pinkeln aus dem Auto steigen wollte und den Ärmsten mit der Schallplatte an dem abgelegenen Ort stehen sah. Er sagte, er fahre nach Kirjat Anavim und würde ihn mitnehmen.
It was funny how she never went up there?
Sei es nicht komisch, dass sie nie dort hinaufgehe?
You have rung a fine peal over me, and it is time I went up to see how my aunt does.
Du hast mir eine wunderschöne Szene gemacht, und es ist Zeit, dass ich hinaufgehe und schaue, wie es meiner Tante geht.
she had often enough heard it said that no one ever went up there except the minister, when someone was dying.
sie hatte oft genug sagen hören, daß niemand je hinaufgehe außer dem Pfarrer, und auch dann nur, wenn jemand im Sterben liege.
‘Don Pedro is upstairs in his study, in case you want to go up.’ I nodded gratefully, slipped into the mansion and went up to the third floor, where the tower rose above the undulating rooftop of polychrome tiles.
»Der Herr ist oben in seinem Arbeitszimmer, wenn Sie hinaufgehen möchten.« Ich nickte dankend und flüchtete mich ins Haus, wo ich zum Turm im dritten Stock hinaufstieg, der sich inmitten des gebogenen, bunten Ziegeldachs erhob.
I cannot see Horsa ever admitted he had been in the wrong, but our chronicle says that Maronna was ‘pacified’ and he agreed to put a guard at The Cleft, day and night, to make sure no little boys went up there.
Ich sehe nirgendwo einen Hinweis darauf, dass Horsa zugab, im Unrecht gewesen zu sein, doch unsere Chronik besagt, dass sich Maronna schließlich »beruhigte« und dass er sich bereit erklärte, die Kluft Tag und Nacht bewachen zu lassen, damit die kleinen Jungen nicht mehr hinaufgehen konnten.
I’d pictured it all quite differently, she said. I suggested she should go in and walk up to the fourth floor with me. There’s no elevator, I said—that wouldn’t suit you. As she went up the stairs, she turned around every few moments to exclaim, Like a real prince! The fact that the house—I didn’t say palazzo—has no elevator makes the apartment relatively cheap, I told her, but the rent I have to pay is still one of the highest.
Das habe ich mir alles ganz anders vorgestellt, so sie, als ich sagte, sie solle doch eintreten und mit mir die drei Stockwerke hinaufgehen, denn Lift gibt es keinen hier, hatte ich zu ihr gesagt, das wäre nichts für dich, dann war sie hinaufgestiegen und hatte sich alle Augenblicke stehenbleibend umgedreht und gesagt: tatsächlich wie ein Fürst! Daß das Haus, ich hatte nicht gesagt, daß der Palast keinen Lift hat, mache die Wohnung vergleichsweise billig, hatte ich zu ihr gesagt, aber es ist doch eine der teuersten Mieten, die ich hier bezahlen muß, ich hatte mich 274
Most people would think that, if you went up in the daytime, up to orbital altitudes, you’d freeze.
Die meisten Leute glaubten, man würde frieren, würde man bei Tag in orbitale Höhen aufsteigen.
гл.
At dawn, I went up to the roof to watch the sun come up over the city.
Als es dämmerte, ging ich aufs Dach, um die Sonne über der Stadt aufgehen zu sehen.
He therefore started taking the egg out of his trunk every time he went up to the dormitory, opening it, and listening intently, hoping that this time it would make some sense.
So fing er an, das Ei jedes Mal, wenn er in den Schlafsaal ging, aus dem Koffer zu holen, es zu öffnen und ihm aufmerksam zu lauschen, immer in der Hoffnung, es würde ihm endlich ein Licht aufgehen.
            On the stage of the Alhambra, when the curtain went up, there she was, prone in a feathery heap under this garment, behind tinsel bars, while the band in the pit sawed and brayed away at "Only a bird in a gilded cage". How kitsch, how apt the melody;
Auf der Bühne des Alhambra war Fevvers beim Aufgehen des Vorhangs als in sich zusammengesunkener Federball zu sehen, unter diesem Gewand, hinter Gitterstäben, in einem Rauschgoldkäfig, und das Orchester im Graben sägte und krähte »Only a bird in a gilded cage«.
I went up to the room to change clothes.
Ich wollte hochfahren aufs Zimmer und mich umziehen.
He arranged it, somehow, with the authorities, and I went up there with him, and spent the night in a big cave, full of stone sculptures of the Buddha, and a thousand chattering bats. I was safe. He had a bodyguard posted outside.
Er hat irgendwas mit den Behörden geregelt – dann durfte ich mit ihm hochfahren. Die Nacht habe ich in einer riesigen Höhle verbracht, mitsamt steinernen Buddhas und kreischenden Fledermäusen.
You went up the Hudson Valley and you could easily have taken a car, but you flew.» Doris preferred flying — even to nearby locales like the Hudson Valley or the Hamptons.
Du hättest problemlos mit dem Auto am Hudson hochfahren können, aber du bist geflogen.« Doris flog, wann immer es ging - sogar zu so nahe gelegenen Zielen wie dem Hudson Valley oder den Hamptons.
гл.
I counted them as I went up.
Ich zählte sie beim Hochgehen.
I was sure he wouldn’t mind if we just went up and looked in.
Ich war sicher, dass er nichts dagegen hätte, wenn wir zu ihm hochgehen und uns das anschauen.
As Percy Blythe had warned, one spark and the whole lot went up like a tinderbox.
Wie Percy Blythe einmal prophezeit hatte, ein Funken genügte, um das ganze Gebäude hochgehen zu lassen wie ein Pulverfass.
And he did not walk from one person to the next so much as prance, keeping his comments brief because, as he liked to explain, there were just a few minutes before the curtain went up, and still so many he had to greet.
Und wenn er von einem Gesprächspartner zum nächsten wechselte, dann war das weniger ein Gehen als ein Tänzeln, wobei er jeden nur mit einem knappen Kommentar bedachte, weil, wie er gerne erklärte, der Vorhang schon in wenigen Minuten wieder hochgehen würde und es noch so viele gebe, die er zu begrüßen hatte.
гл.
'Good, then let's do it,' and he went up the ladder ahead of her.
»Prima, dann kann’s losgehen.« Und er kletterte vor ihr die Leiter hinauf.
“We had to go up a little ’cause our supplier went up too.”
»Wir mussten ein wenig aufschlagen, weil unser Lieferant die Preise erhöht hat.«
The Romanian was Ilie Nastase, aka “Nasty,” and every time he hit his patented overhead smash, every time he went up on his toes and stroked another unreturnable serve, the world was seeing our swoosh.
Dieser Rumäne war Ilie Nastase, auch bekannt als »Nasty«, und jedes Mal, wenn er seinen typischen Überkopfball abfeuerte, jedes Mal, wenn er für seine unhaltbaren Aufschläge auf die Zehenspitzen ging, sah die ganze Welt unseren Swoosh.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test