Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
‘In a way, yes, and in a way, no–’
«Auf eine Weise, ja, auf andere Weise, nein –»
The peaceful way, the logical way, the only way it can possibly work.
Auf eine friedliche Weise, auf eine vernünftige Weise, auf die einzige Weise, die Erfolg haben kann!
But we're a lot alike, in a way." "What way?"
Aber auf gewisse Weise sind wir uns sehr ähnlich.« »Auf welche Weise
But not in this way?
Aber nicht auf diese Weise?
In this way, and this way only, will you enter the New Country.
Auf diese Weise -und nur auf diese Weise - werden Sie das Neuland betreten.
Might she draw attention to herself in some way?” “In what way?”
Auf irgendeine Weise auf sich aufmerksam machen?« »Auf welche Weise
But in their own way.
Aber auf ihre Weise.
But in a different way.
»Aber auf sehr andere Weise
сущ.
And their way is not a subtle way.
Und ihre Art ist keine feine Art.
That is his way—the way of the wolf.
Das ist seine Art – die Art des Wolfes.
Tell it your way, the right way.
Sag es auf deine Art, auf die richtige Art.
in our own way, in our own way
Auf unsere Art, auf unsere Art.
It is not their way.
»Das ist nicht ihre Art
There are two ways of hanging a man, the quick way and the slow, agonizing way.
Man kann einen Mann auf zwei Arten hängen, auf die schnelle Art und auf die langsame, qualvolle Art.
That was his way." "Is his way, you mean." "Of course.
Das war so seine Art.« »Sie meinen wohl, es ist seine Art.« »Natürlich.
The way he smiled, the way he crossed one leg over the other, the way he engaged with us.
Die Art, wie er lächelte, die Art, wie er ein Bein über das andere schlug, die Art, wie er mit uns umging.
But the way that they mutate….
Aber die Art und Weise, wie sie mutieren ...
But in a very different way.
Aber auf eine ganz andere Art und Weise.
But not in any sordid way.
Aber nicht in einer schäbigen Art und Weise.
In a way that appears suspicious?
Auf verdächtige Art und Weise?
“In one way or another.”
Auf irgendeine Art und Weise.
“But that’s such an immature way to-”
»Aber das ist so eine unreife Art und Weise, mit so etwas -«
They won’t hate us that way.”
Auf diese Art und Weise werden sie uns nicht hassen.
сущ.
“Both ways, Ahroe, both ways.”
»In beiden Richtungen, Ahroe. In beiden Richtungen
“Which way is that?”
»Welche Richtung ist das?«
One way or the other.
In der einen oder anderen Richtung.
‘It’s back that way .
»Es ist in dieser Richtung …«
“Which way is this place?”
»In welche Richtung
I’m going the other way.
Ich muss in die andere Richtung.
'I'm not going your way.'
«Ich muss nicht in Ihre Richtung
            I'm headed yon way.
Und ich will in die Richtung.
сущ.
“There are ways to get warm, ways that can be fun.”
»Es gibt Mittel, sich aufzuwärmen, Mittel, die Spaß machen können.«
A way will be found.
Es wird sich ein Mittel finden.
It was the only way.
Es war das einzige Mittel
As a way to avoid pain.
Als Mittel der Schmerzvermeidung.
There was only one way.
Es gab nur ein Mittel.
“I will find my way.”
»Ich habe Mittel und Wege.«
Is there really no way of warning him?
– Haben wir denn kein Mittel, ihn zu benachrichtigen?
‘What if it’s the only way?’
»Wenn es das einzige Mittel ist!«
There are other ways.
Es gibt andere Mittel und Wege.
'But there are ways round that."
»Doch da gibt es Mittel und Wege.«
сущ.
You’re funny that way.” “I am. Funny. That way.”
Du bist in dieser Hinsicht komisch.« »Ich bin. In dieser Hinsicht. Komisch.«
He is not naïve in that way.
Nicht in dieser Hinsicht.
Not in any other way?
In anderer Hinsicht nicht?
In every way that mattered—and soon in every way imaginable.
In jeder wichtigen Hinsicht – und schon bald in jeder erdenklichen Hinsicht.
“Well…ins some ways.”
»Nun… in mancher Hinsicht
In that way, I was like her.
In dieser Hinsicht war ich wie sie.
And that is different to you in what way?
»Und in welcher Hinsicht ist das bei dir anders?«
“Well, I suppose it didn’t matter in a way.” “In what way?” “Oh, nothing.”
»Nun, in gewisser Hinsicht war das wohl auch egal.« »In welcher Hinsicht?« »Ach, nichts.«
Always, in every way.
Immer, in jeder Hinsicht.
сущ.
It is the way to Paris.
Das ist doch die Strecke nach Paris.
This is the way we went.
»Das ist die Strecke, auf der wir unterwegs waren.«
“That’s a long way.”
„Das ist eine lange Strecke.“
And lose some on the way.
Und es bleiben welche auf der Strecke.
“What’s it cost one way?”
»Was kostet eine Strecke
There was still a long way to go.
Sie hatten noch eine weite Strecke vor sich.
They had a long way to go. Straight up.
Sie hatten noch eine lange Strecke vor sich.
Maybe not the whole way.
Vielleicht nicht die ganze Strecke.
It dropped a long way.
Er fiel eine weite Strecke.
сущ.
How can you ride on, when the way is closed?’ ‘The way closed?
Wie soll man fahren, wenn die Straße zu ist?« »Die Straße war geschlossen?
It’s like a mantra on The Way.
Das ist wie ein Mantra in dieser Straße.
All the way, the streets are safe.
Die Straßen sind sicher.
The road's the only way through.'
Man kommt nur auf der Straße durch.
But he knew the ways through these streets.
Doch er kannte sich in diesen Straßen aus.
We made our way to the street.
Wir gingen zur Straße.
Down the street a ways.
Ein Stück die Straße hinunter.
There may be soldiers on the way.
Womöglich sind Soldaten auf den Straßen.
THERE WAS NO TRAFFIC on the way to Dulles.
Die Straßen nach Dulles waren frei.
сущ.
That was just not his way.
Das war einfach nicht sein Stil.
Style was your way of thinking.
Stil war für dich, was du dachtest.
“I don’t work that way.
Ich arbeite nicht in diesem Stil.
'It's the new way,' he said.
Das ist der neue Stil.
"That's not the way he does things.
Das ist einfach nicht sein Stil.
But that's not our way.”
Aber das entspricht nicht unserem Stil.
“This is really no way to be running an administration.”
»Das ist nicht der Stil, wie man eine Regierung führen sollte.«
I liked the way Faulkner.
Ich mag den Stil, den Faulkner.
сущ.
However, the virus works both ways.
Das Virus arbeitet indes im Zwei-Wege-Modus.
I put the car into Drive mode and made my way out of the car park.
Ich schaltete das Auto in den Drive-Modus und rollte vom Parkplatz.
Standby? Probably, since that hadn’t been long enough for repulsorlifts to warm up all the way.
War das der Standby-Modus? Vermutlich, denn die Repulsorlifts waren noch nicht lange genug aktiviert, um schon warmgelaufen zu sein.
They will have no way to know that the originals are not in my possession in the button-down mode;
Sie werden niemals erfahren, dass sich die Originale nicht, durch den üblichen Druckknopf-Modus gesichert, in meinem Besitz befinden;
His modus operandi is shot to hell, so he won't be repeating his imposter kill-the-kids routine in the same way.
Sein modus operandi ist aufgeflogen, deshalb kann er seine Kindermorde und Täuschungsmanöver nicht einfach wie bisher fortsetzen.
Politicians had, cautiously, found ways to operate in the new glasswalled world, with their every move open to scrutiny by a concerned and online citizenry, now and in the future.
Die Politik hatte sich mit der gläsernen Offenheit arrangiert und einen Modus Operandi unter den Blicken einer kritischen Öffentlichkeit gefunden.
We must be on our way.” But as they all went down the dock, the Tanu man reached out to Elizabeth on a narrow-focus mode that spoke to her mind alone:
Wir müssen weiter.« Als sie dann alle den Kai entlanggingen, wandte sich der Tanu im dichtgebündelten Modus, der nur ihren Verstand erreichte, an Elizabeth.
сущ.
And with that kitchen the way it is!
Und die Küche in so einem Zustand!
they want to keep it that way.
in diesem Zustand wollen sie es belassen.
I’m not going to stay this way.
Ich werde nicht in diesem Zustand bleiben.
"I can't talk to her that way.
In diesem Zustand kann ich nicht mit ihr reden.
“How did she come to be this way?”
»Wie ist sie in diesen Zustand verfallen?«
This was the way they had to be kept.
In diesem Zustand mußte man sie lassen.
Except that they stayed that way.
Außer daß sie in dem Zustand blieben.
There was no way she could deal with her in that condition.
In diesem Zustand war nicht mit ihr zu verhandeln.
There’s no way it can not happen.
Unmöglich, daß es nicht zustande kommt.
No wonder she reacted this way.
Es war kein Wunder, dass sie in diesem Zustand war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test