Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
This is no vacation.
Das ist kein Urlaub.
"Now go back to enjoying your vacation." "Vacation?
“Jetzt will ich deinen Urlaub nicht länger stören.” “Urlaub?
Perhaps he needed a vacation to recover from his vacation.
Vielleicht sollte er Urlaub machen, um sich von seinem Urlaub zu erholen.
This wasn’t a vacation.
Das war kein Urlaub.
“We’re on vacation!
Wir sind im Urlaub!
But he was on vacation.
Aber er war im Urlaub.
“It’s not a vacation.
Es ist kein Urlaub.
How was the vacation?
Wie war der Urlaub?
We are not on vacation.
»Wir sind nicht im Urlaub
He was on vacation.
Er war in Urlaub.
сущ.
About what people do during vacations. What are vacations?
Darüber, was man in den Ferien macht. Was sind Ferien?
This is your vacation.
Es sind deine Ferien.
How was your vacation?
Wie waren die Ferien?
“I make a vacation.” “You’re going to make a vacation? Wow. Where to?” “Illinois.”
«Ich mache Ferien.» «Sie machen Ferien? Wirklich? Wo denn?» «Illinois.»
A couple on vacation.
Ein Paar in den Ferien.
And maybe during the vacation.
Und vielleicht auch während der Ferien.
Enjoy your vacation.
Genieße deine Ferien.
"And then we’re going on a vacation.
Und dann fahren wir in die Ferien.
“It’s vacation now.”
»Jetzt sind doch sowieso Ferien
сущ.
Next time there will be no nice letter but a notice to vacate! Don’t think that-”
Das nächste Mal gibt es keinen netten Brief, sondern den Befehl zur Räumung! Glauben Sie ja nicht, daß …
One instalment upon your signing the agreement, one upon the vacating of the building, and one payable within three months into the nominated bank account.
Die erste Rate wird bei Unterzeichnung des Vertrags, die zweite bei der Räumung des Gebäudes und die dritte innerhalb von drei Monaten auf das von Ihnen angegebene Bankkonto gezahlt.
On vacation now, of course.
Jetzt sind natürlich Semesterferien.
I didn’t return during the vacations.
Ich bin in den Semesterferien nicht heimgekommen.
The summer vacation spanned August and September.
Semesterferien waren im August und September.
When the next university vacation came around I returned to the trade fair hotel.
In den nächsten Semesterferien ging ich ganz bewusst in Messehotels.
In front of him, students cycling past, university life rattling on although it was the vacation.
Vor ihm radelten Studenten vorbei, das Universitätsleben entfaltete sich, obwohl Semesterferien waren.
And college vacations are long, so three or four months of the year I’ll be here.”
Außerdem sind die Semesterferien lang, drei oder vier Monate im Jahr bin ich sowieso hier«, sagte ich zum x-ten Mal.
I thought university was closed for vacation now." I looked right at Anita when I said this but she appeared not to hear me.
Ich dachte, auf der Universität wä-ren jetzt Semesterferien?“ Bei diesen Worten schaute ich Anita an, doch sie schien nichts gehört zu haben.
During her February vacation in 1973, she raced through all three Jimmy Gold novels in a single day.
Als sie im Februar 1973 wie üblich Semesterferien hatte, hechelte sie alle drei Romane über Jimmy Gold an einem einzigen Tag durch.
The scouts were led by their Indian Agent's son, nineteen-year-old Sullivan Ross, who was home on vacation from college.
Die Kundschafter wurden von dem Sohn ihres Indianeragenten geführt, dem neunzehnjährigen Sullivan Ross, dessen College gerade Semesterferien hatte.
сущ.
I have made some inquiries. You paid a substantial sum to Miss Bulstrode’s former secretary to vacate her post on the plea of a “breakdown”. And you had quite a plausible story.
Ich habe herausgefunden, dass Sie Miss Bulstrodes ehemaliger Sekretärin eine beträchtliche Summe bezahlten, damit sie den Posten eines angeblichen Nervenzusammenbruchs wegen aufgab.
Ardery waited till the young man had vacated the terrace before she said, “Let me repeat this a final time: Whether Druitt was or was not a paedophile is not nor has it ever been why we’re here.
Als der junge Mann wieder im Hotel verschwunden war, sagte Ardery: »Ich wiederhole zum letzten Mal: Es ist nicht unsere Aufgabe herauszufinden, ob Druitt pädophil war oder nicht.
The commissionaire kept looking across, then got up and took a couple of steps towards him to strike up a conversation, but turned back, for he now found the whole thing rather odd; and besides, Sponer was giving him strange looks. He retraced his steps to his usual spot on the street corner, which he soon vacated, however, and went into the hotel.
Der Kommissionär sah fortwährend herüber, stand dann auf und ging, um ihn anzusprechen, ein paar Schritte auf ihn zu, kehrte aber, weil ihm die Sache doch zu eigentümlich vorkommen mochte, und auch wegen des Blicks, mit dem Sponer ihm entgegensah, wieder an die Straßenecke an seinen Platz zurück, den er übrigens gleichfalls bald aufgab, indem er hinüber ins Gasthaus ging.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test