Перевод для "untapped" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Our potentialities are exhausted, but yours are still untapped.
Unsere Möglichkeiten sind erschöpft, die euren aber sind noch ungenutzt.
You know, you’ve got a lot of untapped potential.
Ich glaube, in dir schlummert großes ungenutztes Potential.
So the very existence of an untapped ocean resource will work for me;
Dann arbeitet das bloße Vorhandensein einer Nahrungsmittelquelle in Form eines ungenützten Ozeans für mich.
A resourceful slaver found new cradles of life, untapped resources.
Ein geschäftstüchtiger Sklavenhändler fand immer neue Horte des Lebens, bislang ungenutzte Ressourcen.
The vodka helped him paint irresistible pictures of the untapped musical talent of the region.
Der Wodka half ihm, unwiderstehliche Bilder des ungenutzten musikalischen Talents des Gebietes zu malen.
He possesses large, untapped reserves of the very ignorance that bliss was invented to reward.
Er besitzt große, bislang ungenutzte Vorräte jener Unwissenheit, zu deren Belohnung Glück erfunden worden ist.
Bug has surprised us with his untapped talent for generating gaming ideas and coding shortcuts.
Bug überraschte uns mit seiner bisher ungenutzten Begabung, Spiele zu erfinden und Abkürzungen zu programmieren.
The Indians were rich in untapped wild seed that they tended to tolerate or even revere rather than destroy.
Die Indianer waren reich an ungenutzten Wildsaatmenschen, die sie zu dulden versuchten oder gar als Heilige verehrten.
He didn’t see them as handicapping the patient; he saw them as opportunities to enter this world of untapped potential.
Er betrachtete sie nicht als Hindernis für die Klienten, sondern als gute Gelegenheit, in die Welt dieser ungenutzten Kräfte einzudringen.
And it all pointed to the tremendous untapped opportunities for models of development that respect, rather than violate, Cheyenne values.
Und es zeigte, dass die Chancen für Entwicklungsmodelle, die Cheyenne-Werte respektierten, statt gegen sie zu verstoßen, weitgehend ungenutzt blieben.
прил.
And largely untapped.
Und weitestgehend unerschlossen.
“Huge untapped reserves of coal and iron ore,” said Carrot.
»Dort gibt es große, bisher noch unerschlossene Vorkommen an Kohle und Eisenerz«, sagte Karotte.
In other words, China offers a vast—and still largely untapped—market for cars.
Das heißt, dass China ein riesiger – und bislang weitgehend unerschlossener – Markt für Automobile ist.
How many times had she said to Harry they were the world’s greatest untapped resource?
Wie oft hatte sie zu Harry gesagt, dass sie die größte unerschlossene Ressource der Welt waren?
In the uninhabited zone there would be wild outland, megafauna, lost villages of untapped scrap color and quite possibly bands of nomadic Riffraff.
Die unbewohnte Zone, das bedeutete wildes Land, Megafauna, versunkene Orte mit unerschlossenen Farbrestevorkommen und sehr wahrscheinlich Banden nomadisierenden Gesindels.
I tell them about the untapped resources, natural and human, that the world has at its disposal, the abundant ways and means to solve its many crises.
Ich erzähle ihnen von den unerschlossenen Ressourcen, die unserer Welt zur Verfügung stehen, sowohl den natürlichen als auch den menschlichen, von den unzähligen Wegen und Möglichkeiten, die vielen Krisen dieser Welt zu bewältigen.
A wave of the claustrophobia I’d felt at the station came back to me, and when the receptionist asked me to fill out a registration form I was tempted to make something up, as if going under a false name and occupation might bring the relief of another, untapped dimension.
Eine Welle der schon im Bahnhof empfundenen Platzangst kehrte wieder, und als die Empfangsdame mich bat, das Anmeldeformular auszufüllen, war ich in Versuchung, irgendetwas zu erfinden, als könnte mir die Angabe eines falschen Namens und falschen Berufs die Befreiung einer neuen, noch unerschlossenen Dimension verschaffen.
He reiterated his opinions about the as-yet-untapped Great Southern Conurbation, but also made comment that there was a huge quantity of undiscovered scrap color under the soil, as the Age of Geniality had laid a blanket of calming soil and leaf mold atop the Age of Intolerance, and it just needed skilled toshers to tease it out.
Er wiederholte seine Ansicht über das noch unerschlossene Große Südliche Ballungsgebiet, aber merkte auch an, dass unterirdisch noch riesige Mengen unentdeckter Altfarben lagerten, da das Zeitalter der Genialität eine besänftigende Decke aus Erde und Blätterhumus über das Zeitalter der Intoleranz gebreitet hatte und es nur erfahrener Wertgutschürfer bedurfte, um sie hervorzuheben.
прил.
Self-preservation kicks in and the murderer discovers hitherto untapped reserves of resourcefulness and ingenuity. It’s almost as though points are added to their IQ.
Der Selbsterhaltungstrieb schaltet sich ein, und der Mörder entdeckt eine bislang unangezapfte Quelle von Genialität und Findigkeit in sich, die seinen IQ um einiges steigert.
Although Chip never quite shook the feeling that Eden was hoping to cast someone else in the role of Julia’s love interest (she habitually referred to Chip as Julia’s “escort,” not her “boyfriend,” and when she talked about Julia’s “untapped potential” and her “lack of confidence” he suspected that mate selection was one area in which she hoped to see improvement in Julia), Julia assured him that Eden thought he was “really dear”
Während Chip nie ganz das Gefühl loswurde, dass Eden hoffte, die Rolle von Julias Liebhaber mit jemand anderem zu besetzen (sie bezeichnete ihn stets als Julias «Begleiter», nicht als ihren «Freund», und wenn sie von Julias «unangezapftem Potenzial» und ihrem «mangelnden Selbstvertrauen» sprach, vermutete er, dass die Partnerwahl zu jenen Bereichen gehörte, in denen sie bei Julia Optimierungschancen sah), versicherte Julia ihm, dass Eden ihn «unheimlich lieb» und «extrem gescheit» finde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test