Перевод для "university of paris" на немецкий
Примеры перевода
«How about my hosts at the American University of Paris
»Wie wär’s mit meinen Gastgebern an der amerikanischen Universität von Paris
He lived in the thirteenth century and taught at the University of Paris.
Er hat im dreizehnten Jahrhundert gelebt und an der Universität von Paris gelehrt.
“Yes, I was forgetting. You went to Oxford and the University of Paris.”
»Oh, ich vergaß. Sie waren ja in Oxford und an der Universität von Paris
I was at a conference on the future of the State of Israel. It was held at the University of Paris.
Ich war bei einer Konferenz über die Zukunft des Staates Israel, die an der Universität von Paris stattfand;
Hell, look at the changes of government the University of Paris has survived in the last century alone!
Verdammt, sehen Sie sich doch nur die Regierungswechsel an, die die Universität von Paris allein im letzten Jahrhundert überstanden hat!
The University of Paris has actually banned the works of Aristotle and Aquinas because they are based on rationality rather than faith.
Die Universität zu Paris hat die Werke des Aristoteles und des Aquinas mit dem Bann belegt, da sie sich auf die Vernunft und nicht auf den Glauben berufen.
«I assume,» Langdon said,» that the American University of Paris told you where I was staying?» The driver shook his head.
»Ich nehme an, die Amerikanische Universität in Paris hat Ihnen gesagt, wo ich zu finden bin«, sagte Langdon. Der Fahrer schüttelte den Kopf.
“Justice…Had I been skilled in argument, I’d have convinced my inquisitors-those English-loving preachers of the University of Paris!-that I am not a witch.”
»Die Justiz … Wäre ich im Umgang mit Worten geschickter gewesen, ich hätte meine Inquisitoren – die englandfreundlichen Prediger der Universität von Paris! – überzeugen können, dass ich keine Hexe bin.«
According to the new statutes of the Islamic University of Paris-Sorbonne, I was no longer permitted to teach.
Die neuen Statuten der Islamischen Universität Paris-Sorbonne verböten die Fortsetzung meiner Lehrtätigkeit;
Obviously, none of this had anything to do with the Islamic University of Paris-Sorbonne, but I supposed it was the university president who’d have to deal with the fallout.
natürlich betraf das alles nicht direkt die Islamische Universität Paris-Sorbonne, und dennoch war es, wie mir schien, vor allem ihr Präsident, der sich damit hätte beschäftigen müssen.
He had then just set up home with a woman he’d met while she was studying economics, who then went into teaching and was subsequently appointed a lecturer at the University of Paris–Dauphiné;
Er war damals gerade mit einer Frau zusammengezogen, die zu dem Zeitpunkt, als er sie kennenlernte, Wirtschaftswissenschaften studierte und sich anschließend fürs Lehrfach entschied: Sie bekam in jenen Tagen eine Assistentenstelle an der Universität Paris-Dauphine.
If, however, I preferred to retire, the Islamic University of Paris–Sorbonne could offer me a pension, effective immediately, at a starting monthly rate of 3,472 euros, to be adjusted for inflation.
sollte ich darauf jedoch lieber verzichten wollen, würde sich die Islamische Universität Paris-Sorbonne verpflichten, mir vom heutigen Tag an eine an die Inflationsrate gekoppelte Pension zu zahlen, deren Höhe zum jetzigen Zeitpunkt monatlich 3472 Euro betrüge.
then, one afternoon in June 2007, after waiting and putting it off as long as I could, even slightly longer than was allowed, I defended my dissertation, ‘Joris-Karl Huysmans: Out of the Tunnel’, before the jury of the University of Paris IV-Sorbonne.
Dann, an einem Nachmittag im Juni 2007, nachdem ich lange abgewartet, mich so lange davor gedrückt hatte, wie es zulässig war, ja sogar etwas über diesen Punkt hinaus, verteidigte ich vor dem Prüfungsausschuss der Universität Paris IV – Sorbonne meine Dissertation: Joris-Karl Huysmans oder Das Ende des Tunnels.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test