Примеры перевода
сущ.
And Soltan and Liaqat saying, To Turkey, to Turkey.
Und Soltan und Liaquat: in die Türkei, in die Türkei.
She borders Turkey—there’s trouble in Turkey.
Es grenzt an die Türkei an – in der Türkei sind Unruhen.
I'd made my way across Turkey by then." "Across Turkey," Hagan said.
Damals hatte ich schon meinen Weg quer durch die Türkei hinter mir.» «Quer durch die Türkei», sagte Hagan.
сущ.
сущ.
“We’ll never get a turkey into that little oven.”
«In den kleinen Ofen kriegen wir aber keinen Puter rein.»
He, Friedrich Grabow, was himself not averse to turkey and dressing.
Er, Friedrich Grabow, war selbst nicht derjenige, der die gefüllten Puter verschmähte.
the goats and turkeys wandered in and out among the embarrassed spectators.
die Ziegen und Puten wanderten zwischen den verlegenen Zuschauern hin und her.
And that frozen turkey thing had come straight out of a cartoon.
Die gefrorene Pute hätte sich in einem Comic gut gemacht.
сущ.
'My wife tells me ... Won't you really take your turkey?
Meine Frau sagt mir … Aber wollen Sie Ihre Truthenne wirklich nicht?
The turkey, roughly wrapped in a sheet of newspaper, lay in the woman's lap.
Die in Zeitungspapier eingewickelte Truthenne lag auf den Knien der Frau.
He led them into the murky interior, dispersing a turkey and her brood from the Reception Hall.
Er führte sie in das dämmrige Innere und verscheuchte eine Truthenne mit ihrer Brut aus der Eingangshalle.
I don’t know as a hen hawk could lift a turkey, but I suppose they could eat it where they brought it low.
Ich weiß nicht, ob ein Hühnerbussard’ne Truthenne fortschaffen kann, aber bestimmt können sie sie fressen, wo sie sie hingeschleppt haben.
I saw him tamp down the powder in the hollow turkey bone, and then he asked me to blow it up his nose for him.
Ich sah, wie er das Pulver in den hohlen Flügelknochen der Truthenne tat, und er bat mich, ich möge es ihm einblasen.
I says they ought to try and get some of them hen hawks that have been takin’ my hens and now there’s a turkey gone.
Ich hab’ gesagt, sie sollen versuchen, ein paar Hühnerbussarde zu erwischen, die mir meine Hühner holen, und jetzt auch noch’ne Truthenne.
The children by the kiva shoved each other, then one let out a sharp shriek, and all of them raced through the gobbling turkeys, scattering them every which way.
Die Kinder bei der Kiva schubsten sich gegenseitig an; eines stieß darauf einen schrillen Schrei aus, und alle rasten durch die kollernden Truthennen, die nach allen Richtungen auseinanderstoben.
The club President's wife stood waiting for her husband, buttoning her grey cotton gloves and gazing at the turkey, whose yellow breast she had already pinched.
Die Frau des Vorsitzenden wartete auf ihren Mann, wobei sie sich die grauen Zwirnhandschuhe zuknöpfte und auf die Truthenne blickte, deren gelbes Fleisch sie schon betastet hatte.
or he loosed an arrow without aiming, took a few steps into the jungle, and soon came across a little wild turkey, a partridge, or a trumpet-bird brought down by his arrow.
oder er schoß den Pfeil aufs Geratewohl, tat ein paar Schritte durch den Wald und stieß plötzlich auf eine kleine Truthenne, ein Rebhuhn oder einen Trompetero, die er getroffen hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test