Перевод для "traumatic events" на немецкий
Traumatic events
Примеры перевода
People often block out traumatic events.
Viele Menschen verdrängen traumatische Ereignisse.
reliving traumatic events through hallucinations or flashbacks;
das erneute Durchleben traumatischer Ereignisse in Halluzinationen oder Erinnerungsschüben;
He claims to have obliterated all the computer’s memories of the traumatic events leading up to the disconnection.
Er behauptet, er habe alle Erinnerungen des Computers an die traumatischen Ereignisse, die zur Abschaltung führten, gelöscht.
Except for sociopaths, one of the most traumatic events that a soldier can experience is witnessing harm to others—even to the enemy.
Anders als für einen Soziopathen ist es eines der traumatischsten Ereignisse für einen Soldaten, Zeuge zu werden, wenn anderen – sogar seinen Feinden – Leid angetan wird.
And that was how, for Carrie, it might have stayed, had it not been for the traumatic events of yesterday. And this morning.
Und so hätte es, wenn es nach Carrie gegangen wäre, auch bleiben können, wenn die traumatischen Ereignisse des gestrigen Tages nicht dazwischengekommen wären. Und heute Morgen.
She’d found a couple of feature articles about him, though neither of them mentioned the traumatic events of 1963 and 1964.
Sie hatte zwei Sonderberichte über ihn gefunden, allerdings wurden die traumatischen Ereignisse aus den Jahren 1963 und 1964 nicht erwähnt.
If you had six categories of traumatic events in your childhood, you were five times9 more likely to become depressed as an adult than somebody who didn’t have any.
Wenn jemand als Kind traumatische Ereignisse aus sechs Kategorien erlebt hatte, bestand eine fünfmal höhere Wahrscheinlichkeit, als Erwachsener depressiv zu werden, als bei Menschen ohne solche Erfahrungen.
Clarissa’s disappearance, assorted other traumatic events, the weirdly changing scenery, had combined to reduce my little gray cells to ineffectual sightseeing mush.
Clarissas Verschwinden, verschiedene andere, traumatische Ereignisse, die unheimliche, sich ständig verändernde Landschaft, all das hatte sich zusammengetan und meine kleinen, grauen Zellen zu einem wirkungslosen, nur zu Besichtigungen geeigneten Brei zerstampft.
The Captain, with some crew and the woman, had gone ashore, and after traumatic events he had only learnt about later, returned aboard carrying a certain box that was still here now.
Der Kapitän ging mit einigen seiner Leute und der Frau an Land und kehrte nach traumatischen Ereignissen, von denen Windtäuscher erst später erfuhr, mit einem gewissen Kasten an Bord zurück, der immer noch hier war.
Call would have thought that after the traumatic events of the past day, especially the death of Master Rockmaple, it would have been a dark and subdued place. But it was stuffed full of people, raucously yelling and having a good time. Tamara shrugged.
Call hätte gedacht, nach all den traumatischen Ereignissen des Tages und vor allem nach dem Tod von Master Rockmaple wären die gemeinschaftlichen Räume dunkel und überschattet. Stattdessen war es rappelvoll, die Schüler waren laut und amüsierten sich prächtig. Tamara zuckte die Achseln.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test