Перевод для "to cut up" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I’ll try not to cut up anything I shouldn’t.”
Ich werde versuchen, nichts zu zerschneiden, was ich nicht zerschneiden sollte.
“I don’t want to cut up Lola.”
»Ich will Lola nicht zerschneiden
‘The one they killed to cut up the meat.’
»Das Tier, das man geschlachtet hat, um sein Fleisch zu zerschneiden
It was her stupid idea to cut up the MacLeod Fairy Banner for blankets.
Schließlich war es ihre Idee, die MacLeod-Feenfahne zu zerschneiden und Decken daraus zu machen.
I’ll need to cut up all the potatoes from this crop to seed the rest of the field.
Ich muss die Kartoffeln aus dieser Ernte erneut zerschneiden, um das ganze Feld zu besetzen.
Ayla picked the flint blade out of the dirt, brushed it off, and began to cut up the old leather cloak.
Ayla hob die Flintsteinklinge auf und wischte sie ab, um mit ihr die alte Tierhaut zu zerschneiden.
For a bird of Wellington’s diminutive size I had to cut up the squidgy, yolk-filled chicks with scissors—a repulsive task.
Für einen so kleinen Vogel wie Wellington musste ich die Küken zerschneiden – eine äußerst unangenehme Arbeit.
гл.
I'd never had to cut up the carcass myself.
Aber ich hatte nie einen Kadaver selbst zerlegen müssen.
гл.
No freedom, no trust, not even enough freedom or trust to deserve a knife with which to cut up a chicken.
Daß sie keinerlei Freiheit genossen und kein Vertrauen, nicht einmal soviel Freiheit oder Vertrauen, daß sie ein Messer bekamen, mit dem sie ein Hähnchen zerteilen konnten.
When she returned wearing the terrycloth bathrobe, he had finished the whole first bar and had begun to cut up another.
Als sie im Frotteebademantel zurückkam, hatte er das ganze erste Seifenstück aufgegessen und war gerade dabei, das nächste zu zerteilen.
Speaking rather slowly and deliberately, he asked: “So sir would like me to cut up this rabbit—on the bone—unskinned—into chunks…?”
Dann begann er langsam und deutlich zu sprechen: »Sir wünschen also, dass ich dieses Kaninchen – am Knochen – ungehäutet – in kleine Stückchen zerteile …?«
Once, late at night, not long after she’d moved to San Francisco, she’d really, really wanted to cut up a slightly mushy avocado and rub the pit in her palms.
Einmal spätnachts, nicht lange nachdem sie nach San Francisco gezogen war, hatte sie wirklich, wirklich gern eine bereits etwas überreife Avocado zerteilen und den Kern zwischen den Handflächen reiben wollen.
Though I didn’t know a lot yet, I knew that an hour to cut up some shallots was an unforgivably long time.
Und wenn ich auch noch nicht viel wusste, wusste ich doch, dass es unverzeihlich war, zum Zerkleinern von ein paar Schalotten eine Stunde zu brauchen.
The best way to send an indelible message is to cut up bodies and scatter the pieces about.
Leichen zu zerstückeln und die Einzelteile zu verstreuen ist der beste Weg, eine Botschaft so zu übermitteln, daß man sie nicht mehr vergißt.
And those creaking boards—that was some monstrous, leathery old tramp who made this place his den, holed up in some dank corner where he was now rousing himself, getting ready to cut up and eat the interlopers who’d intruded on his territory.
Und die ächzenden Balken – das war irgend so ein schrecklich zerfurchter Kerl, der hier hauste und nun sein klammes Versteck verließ, um den Eindringling zu zerstückeln und zu verspeisen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test