Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Tongue touching tongue, tenderly, tip to tip.
Zunge berührte Zunge, zart, Spitze an Spitze.
their total span, tip to tip, was about five feet.
ihre Gesamtspanne betrug, von Spitze zu Spitze, ungefähr anderthalb Meter.
The tip was charred.
Die Spitze war angekokelt.
The tip was poisoned.
Die Spitze war vergiftet.
Tip of the iceberg.
Die Spitze des Eisbergs.
The tip of the iceberg.
Das ist nur die Spitze des Eisbergs.
The tip of an arrow.
Die Spitze eines Pfeils.
Touch the tip of the index finger to the tip of the thumb, making a ring.
Berühre mit der Spitze deines Zeigefingers die Spitze deines Daumens und forme so einen Ring.
But that is merely the tip of the gravestone.
Aber das ist nur die Spitze des Grabsteines.
сущ.
“A tip, as is customary.”
»Ein Trinkgeld, so wie es üblich ist.«
Is tipping allowed?
Sind Trinkgelder erlaubt?
And don't expect a tip!"
Und erwarten Sie kein Trinkgeld!
There wasn't enough for a tip.
Für Trinkgeld reichte es nicht.
And take your tips.
Und vergiss dein Trinkgeld nicht.
The driver asked for a tip.
Der Fahrer wollte ein Trinkgeld.
"It's called a tip.
Das nennt man Trinkgeld.
I handed him a tip.
Ich gab ihm Trinkgeld.
“You didn’t tip him?”
»Sie haben ihm kein Trinkgeld gegeben?«
That’s my tip money, honey.
Das ist mein Trinkgeld, Schätzchen.
гл.
They’re tipping over.
Sie sind am Kippen.
“We’re tipping back.”
»Wir kippen zurück.«
I’m going to tip the mirror!”
Ich kippe den Spiegel!
She could tip the balance;
Sie könnte das Gleichgewicht kippen.
“Don’t tip the boat over.”
«Kippen Sie das Boot nicht um.»
One good gust and we’re tipping.”
Noch eine Bö, und wir kippen.
Worst case, we’re going to tip over.
Schlimmstenfalls kippen wir um.
We try to tip the balance.
Wir versuchen, dieses Ungleichgewicht zu kippen.
But we don’t tip it premature.”
Aber wir kippen die Situation nicht vorzeitig.
сущ.
That was the tip-off.
Und das war der Hinweis.
There were no tips.
Es gab keine Hinweise.
Thanks for the tip.
Danke für den Hinweis.
They were tipped off!
»Sie haben einen Hinweis gekriegt.«
But thanks for the tip.
Aber trotzdem danke für den Hinweis.
The tip had been good;
Der Hinweis war gut gewesen;
Where'd you get the tip?
»Woher haben Sie den Hinweis
The place that everybody sends their tips to.
Wo jeder seine Hinweise hinschickt.
сущ.
He was the candle that was all flame from tip to tip.
Er war wie die Kerze, die an beiden Enden brennt, die Flamme ist vom einen bis zum anderen Ende.
The tusks are tipped with steel.
Die Enden der Stoßzähne sind mit Stahl verkleidet.
He studied the tip of his cigaret.
Er musterte das Ende seiner Zigarette.
It was, for God's sake, the tip of the trunk of an elephant.
Es war - bei Gott - das Ende eines Elefantenrüssels.
Just the tip of the top of the syringe was visible.
Nur das letzte Ende der Spritzennadel wurde sichtbar.
Pointed, moist, and shocking—the tip of an icicle.
Spitz, feucht und unangenehm, wie das Ende eines Eiszapfens.
Kris finished his list of tips.
Kristof kam zum Ende seiner Liste von Tipps.
сущ.
Later, in an office, he could sense the iceberg tip of secrets.
Er lüftete später, in einem Büro, Zipfel von Geheimnissen.
She caught a tip between two fingers and held on tight. A wave.
Sie bekam einen kleinen Zipfel zwischen die Finger, hielt ihn fest. Eine Welle.
Sheere hugged him and dried her tears with the tip of her shawl.
Sheere umarmte ihn und wischte sich mit einem Zipfel ihres weißen Kleids die Tränen ab.
He was staring down at a piece of cloth projecting from the snow as if it were just the tip of something larger.
Er starrte auf ein Stück Stoff hinunter, das aus dem Schnee ragte wie ein Zipfel von etwas Größerem.
This was a neighborhood she had never been in before, the northernmost tip of Manhattan, and she looked around curiously.
In diesem Viertel war sie noch nie gewesen, es handelte sich um den nördlichsten Zipfel Manhattans. Neugierig sah sie sich um.
In those days, there was an anti-aircraft gun battery at the far tip of the island, past the wood where the house is.
Zu jener Zeit gab es am entferntesten Zipfel der Insel, hinter den Wäldern, wo das Haus steht, eine Verteidigungsanlage der Luftabwehr.
Already, at the very start, Erika expects everything he’s got, and he hasn’t even pulled out and displayed so much as a tiny tip.
Erika erwartet gleich zu Anfang offenkundig alles, was er hat, und noch nicht einmal seinen kleinen Zipfel hat er hervorgeholt und ihr vorgeführt.
    But there was one area on the map that was still a blur when I was through… an area at the southern tip of the city, called the Deep End.
Aber ein Gebiet auf der Karte war noch immer verschwommen, nachdem ich mich durchgearbeitet hatte — ein Gebiet am südlichsten Zipfel der Stadt, genannt Endstation.
сущ.
They lack grasping hands and soft-tipped fingers.
Ihnen fehlen Greifhände und Finger mit weichen Kuppen.
Atlan is someone else who gets nervous when I show him my thumb tip.
Atlan wird auch nervös, wenn ich ihm meine Kuppe zeige.
He held his between the tips of two fingers and a thumb;
Geminus hielt den seinen zwischen Daumen und den Kuppen von Zeige- und Mittelfinger.
 He reached the top of the gentle slope, then tipped himself over and slithered downhill.
Er erreichte die Kuppe des sanften Abhangs, dann stieß er sich über den Rand und rutschte hinab.
With the tip of her index finger, Katharina stroked the tulle cocoon around the doll’s head.
Katharina strich mit der Kuppe ihres Zeigefingers über das Tüllgespinst, das um den Kopf der Puppe lag.
They left the far tip of the third isle and crossed to the grocery fields.
Sie ließen die äußerste Kuppe, die der dritten Insel, hinter sich und wanderten zu den Feldern und Plantagen, die ihnen die Lebensmittel lieferten.
Now compress your lips to create your embouchure, enough for the tip of your little finger.
Jetzt schürze die Lippen, etwa so, dass die Kuppe deines kleinen Fingers hineinpasst.
With her other hand, she laid the flat of the blade on the tip of Bourne’s forefinger. “Don’t move.”
Mit ihrer anderen Hand legte sie die scharfe Messerklinge auf die Kuppe von Bournes rechtem Zeigefinger. »Nicht bewegen.«
сущ.
He felt the tip of the squeeze bulb’s plastic stem against his lips.
Er fühlte das Mundstück des Plastikballons an seinen Lippen.
In passing, the comrade drops two cigarettes, Junos, without tips.
Im Vorbeigehen verliert der Kamerad zwei Zigaretten, Marke Juno ohne Mundstück.
His saliva was wet on the tip of his cigarette, and he breathed with a mean energy.
Das Mundstück seiner Zigarette troff von Speichel, und er atmete mit einer Art wilder Energie.
Vannier sat down and lit a gold-tipped cigarette and I stood there looking at them.
Vannier setzte sich und zündete sich eine Zigarette mit einem goldenen Mundstück an, und ich stand da und sah sie an.
He paced up and down the office, his face fresh and rested, puffing on his gold-tipped cigarette.
Er ging, eine seiner Zigaretten mit goldenem Mundstück rauchend, im Büro auf und ab. Er wirkte frisch, ausgeruht.
Repetto unpacked Mouthpiece from a storage locker, opening the canister full of robot insects and tipping them into the air.
Repetto nahm MUNDSTÜCK aus einem Schrank. Er öffnete den Behälter voller Insektenroboter und kippte den Inhalt in die Luft.
I don't know what he was thinking about during those two or three minutes during which he smoked his cigarette down to the tip;
Ich weiß nicht, was er in diesen zwei oder drei Minuten, seine Zigarette bis auf das Mundstück hinunter rauchend, denkt;
He himself remained on his feet, pacing up and down and exhaling the smoke from his gold-tipped Egyptian cigarette.
Er selbst ging im Zimmer auf und ab, den Rauch seiner Zigarette vor sich her paffend. Es war eine ägyptische Zigarette mit goldenem Mundstück.
“If only we could have a smoke!” Jacob says longingly, for it is the next day, and the cigarette, the Juno without a tip, lives on only in his memory.
»Was zu rauchen müßte man haben«, sagt Jakob sehnsüchtig, denn es ist der nächste Tag, die Zigarette, die Juno ohne Mundstück, lebt nur noch in der Erinnerung.
гл.
‘Fasten your seat belt, then you won’t get thrown off if we tip over.
Schnall dich an, dann wirst du nicht rausgeschleudert, wenn wir umkippen.
He swayed as he walked, as if he would tip over sideways.
Er schwankte beim Gehen, als würde er jeden Moment umkippen.
There was no point contemplating the backrest of the chair; it would tip over as soon as he stepped on it.
An die Lehne war auch nicht zu denken. Der Stuhl würde umkippen, sobald er auf sie trat.
Mini splurges in small proportions won’t tip the health cart over completely.
Mini- Orgien werden den Gesundheitskarren nicht vollständig umkippen lassen.
The man said the boat would tip if he put more in.
Der Mann sagte, das Boot würde umkippen, wenn noch mehr Leute zustiegen.
Unless you want me to tip over your happy little home, that is.
Außer du möchtest, dass ich dein hübsches kleines Häuschen umkippe.
The same gravel roads, the same potholes capable of tipping a car right over;
Noch immer dieselben Schotterstraßen, dieselben Schlaglöcher, die ein Auto zum Umkippen bringen konnten;
Letting go of the rope, they came closer than ever to tipping over.
Sie ließen das Seil los und kamen der Gefahr des Umkippens näher denn je.
Because iron brackets anchored the cabinet to the wall and floor, the vandals had been unable to tip it over.
Weil der Schrank mit Eisenklammern an Wand und Boden befestigt war, hatten die Vandalen ihn nicht umkippen können.
But in quadrupeds, there needs to be a counterbalance for the long tail, or the animal would simply tip over.
Aber bei Vierbeinern muß es ein Gegengewicht zum langen Schwanz geben, sonst würde das Tier einfach umkippen.
сущ.
“Samuel tip you off to that trick?” “Levi,” Coop said.
»Hat Samuel dir den Trick verraten?« »Levi«, antwortete Coop.
“I suppose you’d be happy to me show some tips?”
»Ich nehme an, du würdest mir gerne ein paar Tricks zeigen?«
He’d obviously picked up a few tips from the paperbacks, because he spun these stories out like a kid pulling on chewing-gum.
Er hatte aus den Taschenbüchern, die er las, offenbar einige Tricks gelernt, denn er zog diese Geschichten in die Länge wie ein Kind ein Stück Kaugummi.
сущ.
From our vantage point, I could see the tips of Seneca Rocks.
Von hier konnte man die Gipfel der Seneca Rocks sehen.
To north and south, the purple tips of distant mountains gleam.
Im Norden und Süden funkeln die lila Gipfel ferner Berge.
In the far distance were more mountains, blue and mysterious, with snow-tipped peaks.
In der Ferne lagen weitere Berge, blau und rätselhaft, die Gipfel mit Schnee bedeckt.
By midday, the storm was worse, and the wind bent the tops of the tall poplars like whips or sword-tips.
Mittags hatte der Sturm noch zugenommen, und die Gipfel der hohen Pappeln bogen sich wie Peitschen.
It was tipped with snow throughout the seasons and its loftiest flanks were made of pure gold.
Der Schnee auf seinem Gipfel taute niemals, und die obersten Hänge bestanden aus purem Gold.
The jagged, snow-dusted mountains rose into the leaden sky, their snow-tipped peaks ringed in clouds. “Merde.
Die schroffen schneeüberstäubten Berge ragten in den bleiernen Himmel, die Gipfel in Wolken gehüllt. »Merde.
A shaman did it, far to the west, where one can see mountains whose tips are all ice.
Ein Schamane hat es getan, weit im Westen, wo man Berge sehen kann, deren Gipfel ganz aus Eis sind.
The morning sun was tipping the pinnacles of the Cascades when the AC-130 drifted down to its home base at McChord.
Die Morgensonne ließ die Gipfel der Cascades aufleuchten, als die AC-130 sich auf ihren Heimatflughafen McChord herabsenkte.
гл.
Tip their heads to see you better.
Neigen den Kopf auf die Seite, um besser zu sehen.
Genevieve tipped the bottle’s dregs into her glass. “I’ll take that as a blessing.”
Genevieve kippte die Neige in ihr Glas. »Dann hätte ich Ihren Segen?«
This wasn't a warrior force that could tip the balance in a struggle for the crown.
Das war keine Streitmacht, die im Kampf um die Königswürde die Waagschale in die eine oder andere Richtung neigen könnte, aber anderes war wichtiger.
Chester poured another drink for himself, then tipped the flask upside down and let it all run out.
Chester wollte noch einen Schluck, dann kippte er die Taschenflasche und leerte sie bis zur Neige in sein Glas.
The room seemed to tip sideways and then right itself. “Good, isn’t it?” Mr. Lapierre asked.
Es war ihm, als neige sich der Raum zur Seite und richte sich dann wieder auf. »Gut, nicht wahr?« fragte Lapierre.
In which case, if your men are at hand you might be able to tip the scales in the queen’s favour.
In diesem Fall könntest du die Waagschale zugunsten der Königin neigen, wenn deine Männer vor Ort sind.
And she was so smart that the complicated task of tipping the disk was nothing but a vigorous mental workout.
Und bei ihrer Intelligenz war die komplizierte Aufgabe, die Scheibe zu neigen, lediglich eine anspruchsvolle mentale Übung.
сущ.
Lenz gave him tips.
Lenz gab ihm Winke.
Had a tip from headquarters.
Bekam einen Wink von der Behörde.
Lymon Pugh tipped me off.
Lymon Pugh hat mir einen Wink gegeben.
"If she's involved herself, we've tipped her off.
Wenn sie selbst in die Sache verwickelt ist, haben wir ihr jetzt einen Wink gegeben.
‘I’ll tip the – I’ll drop a word in Farley’s ear, my lady!’
«Ich werde ihm einen Wink... ich werde Farley verständigen, Mylady!»
Tony says a man tipped off the border police.
Toni sagt, jemand hat der Flughafenpolizei einen Wink gegeben.
сущ.
Now it was stinking like a rubbish tip.
Es stank jetzt wie auf einer Müllkippe.
“Clodagh’s room’s a perpetual tip.
Clodaghs Zimmer ist die reinste Müllkippe.
Intended as a green oasis, it is a fly-tipping zone.
Als grüne Oase gedacht, wird es als Müllkippe missbraucht.
Harry Jordan's manky flat-cum-brothel was a tip.
Harry Jordans schäbige Bordellwohnung war eine einzige Müllkippe.
In the dry season it has the charm and healthfulness of a rubbish tip.
In der Trockenzeit besitzt es den Charme und das heilsame Klima einer Müllkippe.
‘This place is a tip, and you look like shit.’ Mary winced.
»Diese Bude ist eine Müllkippe, und du siehst beschissen aus.« Mary zog den Kopf ein.
Nailed to the left of the gates, on the metal fencing that surrounded the rubbish tip, was a sign that read: Private Property.
An dem Metallzaun, der die Müllkippe umgab, war links daneben ein Schild festgenagelt, auf dem Privatbesitz.
Then he would take the bodies back to his rubbish tip, where they would be destroyed, no questions asked.
Dann fuhr er mit den Leichnamen wieder zurück zu seiner Müllkippe und entsorgte sie, ohne dass jemand Fragen stellte.
Think of loading your car to overflowing with rubbish on a Saturday and driving to the tip only to find that it is shut.
Denk daran, daß du samstags dein Auto bis zum Überquellen mit Abfall belädst, zur Müllkippe fährst und dort feststellst, daß sie geschlossen ist.
‘Wally was a bugger for order on the job, but when it came to his own stuff, he kept things in a right tip.’
»In seinem Beruf war Wally so pingelig, daß man zum Wahnsinn getrieben wurde, aber wenn man seine eigenen Sachen sah, kam man sich vor wie auf der Müllkippe
сущ.
The tip spread to several centimeters and seized my skin, snaking to get in a position to support its own weight.
Die Zwinge spreizte sich einige Zentimeter, presste sich fest an meine Haut und wand sich, bis sie so anlag, dass sie ihr eigenes Gewicht abstützen konnte.
“I wasn’t entirely sure I planted the seed, but it seems I did.” He glanced back over his shoulder into the hall, then closed the door with the tip of his cane.
»Ich wusste nicht genau, ob ich die Saat gesät habe, aber anscheinend ist mir das gelungen.« Er warf einen Blick über die Schulter in den Flur hinaus, dann schloss er die Tür mit der Zwinge seines Krückstocks.
“But you left me a gift in spite of yourself.” She pulled the stick that had trapped the dog out of the hedge and found it was a proper walking stick, well trimmed and tipped with iron.
»Aber ohne es zu wissen, hast du mir trotzdem ein Geschenk gemacht.« Sie zog den Stock, der den Hund gefangen gehalten hatte, aus der Hecke und stellte fest, dass es sich um einen richtigen Wanderstock handelte, sorgfältig zurechtgeschnitzt und mit einer eisernen Zwinge versehen.
Shock your glands, force them to react, startle them back into youth, keep them on tip-toe so that they never know what to expect next, and they have to keep young and healthy to deal with all the surprises.
Stattdessen muss man die Drüsen aufrütteln und zum Reagieren zwingen, man muss sie in die Jugend zurückscheuchen und unter Spannung setzen, sie dürfen nie wissen, was ihnen als Nächstes bevorsteht – da müssen sie jung und gesund bleiben, um mit all den Überraschungen fertig zu werden.
But she hadn’t cared about him seeing her dead drunk in the sitting room the night before. Those words were on the tip of his tongue, along with the déjà vu: Anna’s reaction to his drunken state, Anna’s reproaches during so many hung over, morning talks and his own denial and self-justification back then, all this came back to him now and he struggled to shake the memories off.
Es lag ihm schon auf der Zunge, sie darauf aufmerksam zu machen, doch zugleich überkam ihn ein Déjà-vu: Annas Reaktion auf seinen Suff, Annas Vorwürfe bei der zigsten morgendlichen Aussprache und sein eigenes Leugnen und die Rechtfertigungen von damals suchten ihn heim. Er musste sich zwingen, die Gedanken daran abzuschütteln.
гл.
Tip it into the water, boy.” He pointed his gun at my head. “Now.”
»Schütte es ins Wasser, Junge.« Er richtete die Waffe auf meinen Kopf. »Jetzt.«
They tipped rubble into it, right up to its ceiling and then the entrance was cemented over.
Sie kippten Schutt hinein, bis unter die Decke, und der Eingang wurde zubetoniert.
“Put it where you can tip it over the Norsemen,” I said. Welcome to Ceaster.
«Stell es dort auf, wo du es auf die Norweger schütten kannst», sagte ich. Willkommen in Ceaster.
“It would have been easier to tip all this sand down the edge rather than build up in the middle.”
»Es wäre einfacher gewesen, den Sand über den Klippenrand zu schütten und den Krater so aufzufüllen.«
Right? Just take it and tip it down the sink.” “Yes,” said Lev. “I try.
Ja? Nehmen Sie es einfach und schütten Sie es in den Ausguss.« »Ja«, sagte Lev. »Ich versuche.
His wispy beard was so thick with sea salt that it had divided itself into forked tips.
Sein schütterer Bart war so vom Meersalz ver-klebt, dass er ihm in einzelnen Strähnen herunterhing, die bei jedem Schritt wie Lämmerschwänze wackelten.
She was tipping mushrooms onto a board from a paper bag, and she stopped, the bag in her hand with most of the mushrooms still in it. “A room?”
Sie war dabei, Pilze aus einer Papiertüte auf ein Brett zu schütten, und hielt inne, die Tüte noch in der Hand. »Ein Zimmer?«
To Jim the battlefield seemed more like a dangerous rubbish tip – ammunition boxes and stick grenades were scattered at the roadside, there were discarded rifles stacked like matchwood and artillery pieces still hitched to the carcasses of horses.
Jim erschien das Schlachtfeld eher wie ein gefährlicher Schuttabladeplatz – Patronenkästen und Stielhandgranaten lagen am Straßenrand verstreut, ausrangierte Gewehre waren wie Brennholz gestapelt und Geschützteile noch an den Pferdekadavern festgeschnallt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test