Перевод для "solitary" на немецкий
Solitary
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
But a solitary one.
Aber als einen einsamen.
Solitary and dogged.
Einsam und hartnäckig.
He is a solitary boy, and then a solitary young man, with a grotesque appearance.
Er ist ein einsamer Junge und dann ein einsamer junger Mann von groteskem Äußeren.
*But Beq’qdahl is solitary, too.
*Aber Beq'qdahl ist auch einsam.
It's as solitary as masturbation.
Es ist so einsam wie Masturbation.
But it had been solitary;
Aber er fühlte sich einsam;
The others are…solitary goddesses.
Die anderen sind … einsame Göttinnen.
She was such a solitary woman.
Sie war eine so einsame Frau.
A solitary corroded coin.
Eine einsame, verrostete Münze.
A bit solitary, though.
Ein bisschen einsam allerdings.
прил.
Not us solitary fey.
Aber nicht für uns einzelne Feen.
A disaster for one solitary mind.
Eine Katastrophe für den Einzelnen.
Solitary faeries, like me.
Einzelne Feen, so wie mich.
The solitary raptor growled.
Der einzelne Raptor knurrte.
A single, solitary note.
Eine einzige einzelne Note.
Solitary houses, a cemetery.
Einzeln stehende Häuser, ein Friedhof.
Then a solitary voice shouted:
Dann ließ sich eine einzelne Stimme vernehmen:
A solitary light burned in the window.
Ein einzelnes Licht glühte am Fenster.
The solitary eye bores into Inés.
Das einzelne Auge bohrt sich in Inés.
прил.
The landing stage was deserted in the light of a solitary lamp and there was no one to help him.
Der Landungssteg lag leer und verlassen im Licht einer einzigen Lampe.
The portion of the docks owned by the temple was a solitary domain in which Mena spent hours.
Der Teil des Hafens, der dem Tempel gehörte, war ein verlassenes Areal, in dem Mena viele Stunden verbrachte.
Like other prisoners, Chen was kept in solitary confinement, and allowed out of his cell for only an hour a day.
Wie andere Häftlinge saß Chen in einer Einzelzelle, die er nur für eine Stunde am Tag verlassen durfte.
If the benefit from group membership falls below that from solitary life, evolution will favor departure or cheating by the individual.
Sinkt der Nutzen der Gruppenmitgliedschaft unter den eines Lebens als Einzelgänger, so wird die Selektion beim Individuum das Verlassen der Gruppe oder den Verrat fördern.
прил.
Solitary ploughmen were butchered, and crops and houses were burned.
Bauern auf abgelegenen Höfen wurden erschlagen, Ernten und Gehöfte verbrannt.
He came to a solitary Martian graveyard, a series of small hexagonal stones on a hill swept by the lonely wind.
Schließlich erreichte er einen abgelegenen marsianischen Friedhof, eine Reihe kleiner sechseckiger Steine auf einem windgepeitschten Hügel.
He himself remained invisible, a puppeteer working the strings of his alter-ego from a dark, solitary place behind the curtain.
Er selbst blieb unsichtbar, ein Puppenspieler, der von einem dunklen, abgelegenen Platz hinter dem Vorhang die Schnüre seines Alter Ego bediente.
I told him a little about my walks, and wanted to tell him more but didn’t have quite the right purchase on what it was I was trying to say about the solitary territory my mind had been crisscrossing.
Ich erzählte ein wenig von meinen Spaziergängen, hatte aber irgendwie keinen rechten Zugriff auf das, was ich eigentlich sagen wollte über jenes abgelegene Territorium, das meine Gedanken durchquert hatten.
прил.
There was a boat gliding along, so free, so solitary.
Ein Boot glitt dahin, so frei, so für sich abgeschieden.
They would make new lives for themselves – peaceful, solitary lives – and there the weight of all that they'd endured would lift from them, and they would be deserving of all the happiness and simple prosperity they would find.
Sie würden ein neues Leben beginnen, ein friedliches, abgeschiedenes Leben, befreit von aller erlittenen Not und beschenkt mit Glück und bescheidenem Wohlstand.
But then-well, she lived a very solitary life, in the wilds, Clarissa would say, among great merchants, great manufacturers, men, after all, who did things.
Allerdings – nun ja, sie führe ein sehr abgeschiedenes Leben, in tiefster Einöde, würde Clarissa sagen, unter großen Kaufleuten, großen Fabrikanten, schlicht Männern, die etwas zustande brachten.
The central grand nave had lost its roof and the damp wind that came in off of the sea made it an unpleasant place to be in. Right at the end, however, behind what must have the main alter, there was a door that opened into some small, sheltered rooms, two of which, still had most of the glass intact in their windows. It was a peaceful and solitary place and what Gazel needed after the nerve wracking few days he had just had.
Das geräumige Mittelschiff hatte kein Dach mehr, und der Wind, der feucht vom Meer herüberwehte, machte es zu einer ungemütlichen Behausung, doch am anderen Ende des großen Saales gelangte man durch eine Tür in fast unversehrte Räume. Sogar die Fensterscheiben waren fast alle heil geblieben. Dies war ein stiller, abgeschiedener Ort, genau das, was Gacel nach dem aufregendsten Tag seines bisherigen Lebens brauchte.
сущ.
As a matter of fact it has only at this moment struck me that every solitary thing I know about Brahms could have been learned by reading the backs of the jackets on phonograph records.
Tatsache ist, dass es mir erst in diesem Moment aufgegangen ist, dass ich jede Einzelheit, die ich über Brahms weiß, beim Lesen der Rückseiten von Schallplattenhüllen gelernt haben könnte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test