Перевод для "slovak" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Meciar and his stupid Slovak nationalists!
Meciar und seine dummen slowakischen Nationalisten!
Czecho-Slovakia (the newly introduced hyphen came from a Slovak demand) had been abandoned;
die Tschecho-Slowakei (der neu eingeführte Bindestrich ging auf eine slowakische Forderung zurück) war im Stich gelassen worden;
Every single room in the Regers' Singerstrasse flat had been transformed into a real work of art about the turn of the century by a famous Slovak artist in wood, I do not really believe that there is another flat in Vienna, where Slovak woodwork art has been applied with such skill or with such very high demands of craftsmanship or so totally successfully, dear Atzbacher.
Jedes einzelne Zimmer dieser Regerschen Singerstraßenwohnung ist um die Jahrhundertwende von einem berühmten slowakischen Holzkünstler tatsächlich zu einem Kunstwerk zusammengebaut worden, ich glaube kaum, daß es in Wien noch eine zweite Wohnung gibt, in welcher die slowakische Holzhandwerkskunst mit einer solchen Geschicklichkeit und mit dem allerhöchsten Qualitätsanspruch so total gelungen ist, Atzbacher.
Police come onto the floor and begin grabbing people, smiles on their big Slovak faces, and things seem likely to get worse.
Polizisten kommen aufs Spielfeld und greifen sich, mit einem Lächeln auf den großen slowakischen Gesichtern, einzelne Spieler heraus, und so wie’s aussieht, wird die Lage nur noch verworrener.
He was fluent in German, Slovak, Magyar, French, English, and Italian, and he could just as fluently forget them all when the situation obliged.
Er sprach Deutsch, Slowakisch, Ungarisch, Französisch, Englisch und Italienisch fließend und er konnte plötzlich und ebenso fließend keine der Sprachen mehr, wenn es die Situation gebot.
He was an only child, his parents dumped him when he was seven, he was fostered, shopped around, spoke four languages. ‘That’s what it says.’ ‘In what?’ ‘Croatian. Slovak.’
Er war Einzelkind, seine Eltern hatten ihn weggegeben, als er sieben war, er wanderte von einer Pflegefamilie zur anderen, in Heime, konnte vier Sprachen. »Das steht hier.« »Welche Sprache?« »Kroatisch. Slowakisch
Hagen instructed Poke to indicate to the representatives of the Slovak government that “this problem had to be solved, and that it seemed advisable to stage an action of the people against the Jews.”6
Hagen wies Polte an, «bei einer Rücksprache mit den Vertretern der slowakischen Regierung auf die Notwendigkeit zur Lösung dieses Problems hinzuweisen, wobei es als ratsam erscheine, ein Vorgehen des Volkes gegen die Juden zu inszenieren».[6]
Simon and Maud went to meet Father Brian Flynn when they heard he was looking for someone to prepare a christening party for some Slovaks. “It's just eastern Mediterranean food,” Simon said. “No problem. Heavy emphasis on aubergines, stuffed peppers, courgettes, olive oil,”
Simon und Maud hatten Father Brian Flynn näher kennengelernt, als sie erfuhren, dass er jemanden suchte, der die Feier für eine slowakische Taufe ausrichten würde. »Alles klar – ostmediterrane Kost eben«, meinte Simon großspurig. »Kein Problem. Da kommen vor allem Auberginen, gefüllte Paprika, Gurken und viel Olivenöl in Frage«, fügte Maud hinzu.
Terse comments introduced the various sequences: “Preparations for the Führer’s fiftieth birthday/The entire nation expresses its gratitude and offers its wishes of happiness to the founder of the Greater German Reich/Gifts from all the Gaue of the Reich are continuously brought to the Reich Chancellery/Guests from all over the world arrive in Berlin/On the eve of the birthday, the Inspector General for the Construction of the Capital of the Reich, Albert Speer, presents to the Führer the completed East-West Axis/The great star of the newly erected victory column shines/Slovak Premier Dr.
Knappe Kommentare leiteten die einzelnen Szenenfolgen ein: «Vorbereitungen zum fünfzigsten Geburtstag des Führers/Dem Schöpfer des Großdeutschen Reiches gelten Dank und Glückwunsch der ganzen Nation/Unaufhörlich werden aus allen Gauen des Reiches und aus allen Schichten des Volkes Geschenke für den Führer in die Reichskanzlei gebracht/Aus aller Welt treffen Gäste in Berlin ein/Am Vorabend des Geburtstages übergibt der Generalbauinspekteur der Reichshauptstadt Albert Speer dem Führer die fertiggestellte Ost-West-Achse/Vom Großen Stern grüßt die neuerstandene Siegessäule/Das Ständchen der Leibstandarte eröffnet am Geburtstagmorgen den Reigen der Gratulanten/Der slowakische Ministerpräsident Dr.
сущ.
Majority of Slovaks not want either!
Mehrheit der Slowaken will auch nicht!
The sun was out. It was nice with the Slovaks.
Die Sonne schien, es war schön bei den Slowaken.
Onscreen: Slovak, yes, born in Bratislava ... but this nationalism to me is so stupid. Not Czech, not Slovak, Czechoslovak, this I think myself under Communists...
AUF DEM BILDSCHIRM: »… Slowake, ja, in Bratislava geboren … aber dieser Nationalismus für mich ist so dumm … Nicht Tscheche, nicht Slowake, sondern Tschechoslowake, so ich mich sehe unter Kommunisten …«
We crossed it and visited Grandpa, who lived with the Slovaks.
Wir haben einen Spaziergang gemacht und den Großvati drüben bei den Slowaken besucht.
‘Scared of the French; scared of the Czechs; scared of the Slovaks; scared of us.’
»Angst vor den Franzosen, Angst vor den Tschechen, Angst vor den Slowaken, Angst vor uns.«
Sometimes we would swim across it to visit Grandpa over with the Slovaks.
Es kam vor, dass wir den Großvati bei den Slowaken schwimmend besuchen gingen.
Americans and Englishmen and Germans and Arabs and Slovaks and Yanomami and Jap—Ainu.
Amerikaner und Engländer, Deutsche und Araber, Slowaken, Yanomami und Jap … Ainu.
Is no money for Slovak to make films in Prague... But I speak good German.
Gibt kein Geld für Slowaken, Filme in Prag zu machen … Aber spreche ich gut deutsch.
Enticed and supported by the Germans, the Slovaks seceded from the already truncated Czecho-Slovakia.
Von den Deutschen verlockt und unterstützt, hatten sich die Slowaken von der bereits gestutzten Tschecho-Slowakei losgesagt.
сущ.
The studio manager is a platinum-blond Slovak woman who is said to have once been a well-known model.
Die Betreiberin des Studios ist eine hellblonde Slowakin, von der es heißt, sie sei früher ein bekanntes Fotomodell gewesen.
In the end we picked a Slovak by the name of Sophie, whose complexion, energetic yet gentle bearing, and divine good health struck us, I have to admit, as irresistible.
Am Ende entschieden wir uns für eine Slowakin namens Sophie, deren Fleisch, deren ebenso elastische wie hingebungsvolle Haltung, kombiniert mit einer natürlichen Gesundheit, eingestandenermaßen unwiderstehlich auf uns wirkten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test