Перевод для "show" на немецкий
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- anzeigen
- zeigen
- show
- ausstellung
- weisen
- schau
- sendung
- aufweisen
- aufzeigen
- gezeigt werden
- aufführung
- spektakel
- erweisen
- vorzeigen
- vorweisen
- turnier
- vorlegen
- vorführen
- bekunden
- zeugen von
- bieten
- ausstellen
- sichtbar sein
- aufdecken
- zu sehen sein
- spielen
- sich abzeichnen
- laufen
- anweisen
- vorsehen
гл.
The indicator still showed that it was sealed.
Der Anzeige nach war die Kiste immer noch versiegelt.
He was showing us brochures, advertisements.
Er hat uns bereits alle möglichen Anzeigen und Verkaufsprospekte gezeigt.
We got aerials that show the heat patterns from the ventilation.
Wir haben Luftaufnahmen, die die Wärmeströme der Ventilation anzeigen.
A quick glance at the call display showed him a familiar number.
Ein Blick auf die Anzeige: eine vertraute Nummer.
гл.
‘I’ll show you mine, if you show me yours, Babe.’
»Ich zeig dir meinen, wenn du mir deinen zeigst, Babe.«
I’m not into I’ll show you mine if you show me yours.
Ich halte nichts von Ich zeige Ihnen meinen, wenn Sie mir Ihren zeigen.
“Or ‘Show me a capitalist and I’ll show you a bloodsucker’?”
»Oder: ›Zeig mir einen Kapitalisten, und ich zeige dir einen Blutsauger‹?«
сущ.
This was his show, whatever the show was.
Das hier war seine Show, was auch immer es für eine Show sein mochte.
"Ma'am, is this your show or this… dentist's?" "It's my show."
»Ma’am, ist das hier Ihre Show oder die des ... Zahnarztes?« »Es ist meine Show.«
“Gives me something to do until the show starts.” “Show?”
«So habe ich, bis die Show losgeht, etwas zu tun. «Show?»
сущ.
There will be a period of nothing, and then the next show.
Eine Zeitlang wird hier nichts sein, und dann die nächste Ausstellung.
гл.
сущ.
сущ.
But the show or this segment of the show didn't end there.
Aber die Sendung oder der Ausschnitt der Sendung war hier noch nicht zu Ende.
“It was a show about shows like Slitscan,” Laney explained.
»Es war eine Sendung über Sendungen wie Slitscan«, erklärte Laney.
гл.
Without showing symptoms, females pass it on to males.
Frauen geben sie an ihre männlichen Nachkommen weiter, ohne dass sie die Symptome selbst aufweisen.
You don’t want to get impatient and sell your stock if it shows this type of acceleration.
Wenn Ihre Aktien eine solche Beschleunigung aufweisen, sollten Sie nicht ungeduldig werden und sie verkaufen.
and he won't look at his own polls that show him slipping badly.
und er weigert sich, die Umfragen zu seiner Person zur Kenntnis zu nehmen, die einen starken Abwärtstrend aufweisen.
The ship’s computer signals on the med-alert screen if they show any sign of damage or deterioration.”
Der Computer gibt auf den Medschirmen sofort eine Warnmeldung aus, wenn sie Bakterienspuren oder Abnutzungserscheinungen aufweisen.
but still a paved road that would show little sign of Lummox's ponderous progress,
aber immer noch eine gepflasterte Straße, die nur wenige Spuren von Lummox mächtigem Schritt aufweisen würde.
No object of stellar distance could show displacement in so short a space of time.
In einer so kurzen Frist aber konnte kein Objekt von stellarer Entfernung eine so große Abweichung aufweisen.
If we have IDs that accurately show our thumbprints and retinal patterns it’ll probably do the trick.”
Wenn wir Ausweise besitzen, die unsere Fingerabdrücke und Netzhautmuster aufweisen, genügt es wahrscheinlich.
The stars won’t show any appreciable movement from one image to the other because they’re too far.
Die Sterne werden keine nennenswerte Bewegung von Bild zu Bild aufweisen, weil sie zu weit entfernt sind.
гл.
“Even that would show the mind’s fantastic abilities.
,,Aber auch das würde die fantastischen Möglichkeiten des Geistes aufzeigen.
but I can quickly show you a close connection.
aber ich kann Ihnen den engen Zusammenhang rasch aufzeigen.
Such an alliance might show the others the error of their ways.
Eine solche Allianz könnte den anderen auch den Irrtum ihrer eingeschlagenen Wege aufzeigen.
They can show us a path we wish to follow, or one we can try to avoid.
Sie können uns einen Weg aufzeigen, dem wir folgen wollen, oder einen, den wir versuchen können zu meiden.
In this book I want to show you the way to an amazing life.
In diesem Buch möchte ich Ihnen den Weg zu einem phantastischen Leben aufzeigen.
Well, everything you write seems to have a purpose to show something important.
Also alles, was Sie schreiben, scheint einen Zweck zu haben, will etwas Wichtiges aufzeigen.
He was now busy with a new story that was meant to show the failings of metafiction.
Er arbeitete jetzt an einer neuen Geschichte, mit der er die Schwächen der Metafiktion aufzeigen wollte.
I simply hope to show some of the types of projections possible from the dream state.
Ich möchte einfach einige der vom Traumzustand aus möglichen Projektionsarten aufzeigen.
гл.
He showed himself! Christ did he show himself!
Er hat sich gezeigt! Herrgott, und wie er sich gezeigt hat!
But it shows you in here, it shows you everything.
Aber hier kriegt man das gezeigt, hier kriegt man alles gezeigt.
“He showed you?” Ian chuckled. “He showed everyone.
„Er hat es dir gezeigt?“ Ian schmunzelte. „Er hat es allen gezeigt.
сущ.
No leaks to the press until after the show.
Keine Mitteilungen an die Presse, bis die Aufführung vorbei ist.
сущ.
“And what about the big show?” Scheller whispered.
»Und was ist mit dem Spektakel?«, flüsterte Scheller.
The execution should make for a good show, Cardinal.
Die Exekution wird bestimmt ein großartiges Spektakel, Kardinal.
The show will be even better this Friday at ten p.m.
Diesen Freitag um 22 Uhr wird das Spektakel noch besser.
Then settled back in his new recliner to watch the show.
Dann setzte er sich auf seinen brandneuen Liegestuhl und betrachtete das Spektakel.
then the crowd would move to the Stables block for the sky show.
dann würde sich die Menschenmenge zu den Stables begeben, um sich das Spektakel anzusehen.
гл.
It's enough that you tell me. Or show me.' 'Show you? How?'
Du brauchst es mir nur zu sagen. Oder zu erweisen.« »Erweisen? Wie?«
Perhaps they will want to show us their appreciation.
Vielleicht werden sie sich dann dankbar erweisen.
гл.
I already have enough sandtiger scars to show.
Ich habe genug Sandtigernarben, die ich vorzeigen kann.
He's disappointed - he wanted to show off the island as well.'
Er ist enttäuscht – er wollte die Insel auch noch vorzeigen.
The Plymouth wasn't for show-just the opposite.
Der Plymouth war nicht zum Vorzeigen – genau das Gegenteil.
And we'll want something to show the people.
Außerdem wollen wir dem Volk sicher etwas vorzeigen können.
I had to go through a check point and show my passport.
An einem Grenzübergang musste ich meinen Pass vorzeigen.
It’s a requirement to show it before entering a house.
Man muss ihn vorzeigen, bevor man ein Haus betritt.
Anyway, Uncle Albert was one of the ones they kept for show.
Nun, und Onkel Albert war einer derjenigen, den sie zum Vorzeigen aufhoben.
гл.
Until we're all dead with nothing to show for it."
Bis wir alle tot sind, ohne etwas vorweisen zu können.
And she might not have owt to show for it.
Und vielleicht wird sie noch nicht einmal ein Ergebnis vorweisen können.
You need to have a plausible vita to show them.
Du brauchst eine plausible Identität, die man vorweisen muss.
All the years, all the dangers, and nothing to show for it.
All die Jahre, all die Gefahren, und nichts, was er dafür vorweisen kann.
Well, perhaps he would soon be able to show them some.
Nun, vielleicht konnte er schon bald welche vorweisen.
Unless you can show me a rock that flashes blue light, that thing was a ship.
Bis Sie mir einen Stein vorweisen können, der blau aufblitzt, war das für mich ein Schiff.
If you… we… go beyond our orders, then we’d better have something to show for it.”
Wenn du ... wir ... uns über Befehle hinwegsetzen, sollten wir lieber etwas vorweisen können.
We’d be lucky to show a profit to investors on their money.
Mit ein bisschen Glück könnten wir den Anlegern einen mickrigen Gewinn vorweisen.
сущ.
I wanted to treat them, breed them, show them, race them.
Ich wollte sie behandeln, züchten, an Turnieren und Rennen teilnehmen lassen.
There haven’t been as many shows since the war started, of course.
Seit Kriegsbeginn gibt es natürlich nicht mehr so viele Turniere.
The more that other dads showed up to matches, the harder I would play.
Je öfter die anderen Väter zu den Turnieren kamen, desto verbissener spielte ich.
Or with an equestrienne from a high-muck-a-muck ranch who raced or showed horses all over the world.
Oder mit einer Reiterin, die von einer dieser stinkreichen Ranches stammte und überall in der Welt an Turnieren teilnahm oder ihre Pferde vorführte.
Minanonn showed a momentarily youthful grin. "Nevertheless, I still plan to fight in Aiken's Grand Tourney!"
Ober Minanonns Gesicht huschte ein jugendliches Grinsen. »Trotzdem beabsichtige ich, bei Aikens Großem Turnier zu kämpfen!«
He showed up at the tournament, dressed in a faggoty tennis sweater and white duck pants, Seth's girlfriend on his arm, and he made the mistake of going into one of the Handy Houses to relieve himself.
Beim Turnier tauchte er mit Seths Freundin in einem schwuchteligen Tennispullover und einer weißen Baumwollhose auf und machte den großen Fehler, sich in einem der Klohäuschen erleichtern zu wollen.
гл.
Well, this is proof, and I have it here, and I can show it to the monks!
Nun, das ist ein Beweis, hier ist er, ich kann ihn den Mönchen vorlegen.
“And we have to show proof that you are fit.”
»Und wir müssen Beweise vorlegen, die das Gegenteil untermauern.«
“Not until we can show them hard evidence.”
»Nicht, solange wir keine hieb- und stichfesten Beweise vorlegen können.«
You have to show the data and describe the reality behind it.
Man muss die Daten vorlegen und die hinter ihnen stehende Wirklichkeit erläutern.
I wanted someday to show my friend real results.
Ich wollte meinem Freund eines Tages richtige Ergebnisse vorlegen.
It was all very simple: turn up, show the receipt and sign.
Hier war alles ganz einfach: Quittung vorlegen und unterschreiben.
I'll show you the faxes I've received threatening my daughter.
Ich werde Ihnen die Faxe vorlegen, in denen meine Tochter bedroht wird.
“I think if you show a police report at the dorm, they’ll be lenient with you.”
»Ich nehme an, wenn du im Wohnheim einen Polizeibericht vorlegst, wird man nachsichtig mit dir sein.«
'I can show you the evidence very quickly,' I said, and I laid out my trail of evidence.
»Ich kann Ihnen die Beweise sehr schnell vorlegen«, sagte ich.
гл.
гл.
“I’ve got a little show of respect for him right here, in fact.
Ich habe etwas bei mir, um meinen Respekt vor ihm zu bekunden.
He touched her shoulder to show a little sympathy.
Er berührte sie an der Schulter, um ihr sein Mitgefühl zu bekunden.
He was glad for a chance to show off his expertise.
Er genoß die Gelegenheit, einmal seine Fachkenntnisse zu bekunden.
At least they were doing something now, showing their defiance.
Zumindest unternahmen sie jetzt irgendetwas, um zu bekunden, dass sie nicht mit allem einverstanden waren.
Without overtly showing it, they exuded a certain hostility.
Ohne es direkt mit Worten zu bekunden, ließ sie eine gewisse Feindseligkeit erkennen.
They took the monkey to show solidarity with the victims incarcerated in the research lab.
Den Affen nahmen sie mit, um ihre Solidarität mit den im Labor eingesperrten Versuchstieren zu bekunden.
Only the foundations of the houses will remain to show that we ever existed.
Nur die Grundmauern des Hauses werden bleiben, um zu bekunden, dass wir je gelebt haben.
You could look, but you couldn’t show too much interest.
Man durfte hinsehen, aber man durfte kein allzu großes Interesse bekunden.
гл.
But they showed no reluctance to describe him anyway.
Aber die Zeugen hatten ein sehr klares Bild von ihm.
This is better than most of the stuff they show on HNE.
Das hier ist besser als das meiste Zeug auf HNE.
гл.
The most beautiful women in the world show it to them.
Die schönsten Frauen der Welt bieten sich ihnen an.
гл.
He wanted to make a modern sculpture out of it to show in New York.
Er wollte eine moderne Skulptur daraus machen und in New York ausstellen.
She had to have something else that she could show off like a piece of jewellery: that’s no doubt why she gave me my name.
Sie brauchte einen zweiten, den sie ausstellen konnte wie ein Bijou, und deshalb hatte sie mir diesen Namen gegeben.
Edward had been angrily opposed to it when she had first mooted the idea of showing their young tups at some of the local county fairs.
Ärgerlich widersprach Edward, als sie verkündete, sie wolle ihre Lämmer auf einem County-Jahrmarkt ausstellen.
My God, Ray. Porn is one thing; this is, this is—” “I told you, they’re images from dreams.” “That makes it even worse. I hope you’re not going to show these to anybody. It’s against the law.
Mein Gott, Ray. Über Pornos läßt sich ja noch streiten, aber das hier, das ist…« »Wie gesagt, das sind alles Traumbilder.« »Um so schlimmer. Die willst du doch hoffentlich nicht ausstellen. Das ist verboten.
гл.
Arms and legs splayed, everything showing.
Ihre Arme und Beine waren ausgebreitet, alles war sichtbar.
That and her hair were the only parts of her that still showed.
Das und ihre Haare waren das Einzige von ihr, was noch sichtbar war.
He saw the scalp show again and stop;
Wieder wurde der Kopf sichtbar, rutschte aber nicht weiter vor.
гл.
But a quick agreement would show his hand.
Aber mit einer raschen Zustimmung würde er seine Karten aufdecken.
Anyway, close analysis would show it up.
Eine genaue Analyse würde einen Mißbrauch jedenfalls aufdecken.
His boss was the poker player, preparing to show his hand.
Sein Chef war ein großartiger Pokerspieler und jetzt würde er seine Karten aufdecken.
“They just don’t want to show their cards any more than they have to.
Sie wollen ihre Karten bloß nicht mehr aufdecken, als sie müssen.
“Stolen by Irnerio?” “Hmm...” It’s time for you to show your hand.
Irnerio?« »Hmm …« Es ist Zeit, daß du deine Karten aufdeckst.
I needed to anticipate which cards Freeman would show and decide how I would play against them.
Ich musste vorwegnehmen, welche Karten Freeman aufdecken würde, und mich entscheiden, wie ich gegen sie spielen würde.
He’d decided to show most of his cards before she glimpsed them on her own, hoping she’d then reveal her own cards.
Er hatte sich entschieden, die Karten auf den Tisch zu legen, ehe sie heimlich in sein Blatt spähen würde, und er hatte gehofft, sie würde ihre Karten ebenfalls aufdecken.
The time was near when he, Carruthers, would have to show his hand and deal with two groups of enemies. Neither group was to be despised.
Die Zeit lag also nicht mehr fern, wo er, Carruthers, seine Karten aufdecken und zugleich gegen zwei Feinde kämpfen mußte, von denen keiner zu verachten war.
Retaining the third wormship just out from the planetoid, Erebus knew that it must now show some more of its cards.
Erebus hielt das dritte Wurmschiff unmittelbar über dem Planetoiden zurück und wurde sich darüber klar, dass er jetzt weitere Karten des Blatts aufdecken musste, das er auf der Hand hielt.
гл.
гл.
Jean is wearing a sweater which is so tight that her nippies show ...
Jean trägt einen Pullover, der so eng ist, daß sich ihre Brustwarzen abzeichnen ...
The skin of the priest's face is slick and striated, as if the muscle were showing through. "Now...,"
Die Haut des Priesters ist feucht und schwielig, als würden die Muskeln darunter sich abzeichnen. »Jetzt...«, flüstert er.
The outlines of the wallet might show through her basque and if the Yankees saw it they would strip her naked and search her.
Die Brieftasche würde sich durch ihr Kleid abzeichnen, und wenn die Yankees das sahen, würden sie sie nackt ausziehen und sie untersuchen.
I’ve run a scan for a specific radiation, and the gel trail should show up as a luminous green.
Ich habe einen Scan für eine bestimmte Strahlung aktiviert, und die Gelspur müsste sich als phosphoreszierendes Grün abzeichnen.
As soon as a man shows his head above the wall he will be clearly outlined against the sky, making an easy target for any arquebusiers concealed in front of the fort.
Sobald ein Mann seinen Kopf über die Brüstung streckt, wird er sich deutlich gegen den Himmel abzeichnen und ein leichtes Ziel für die Arkebusiere abgeben.
“But I didn’t go from Nancy Novice Nun to showing off my perky little breasts in a clingy sweater.” “You’re horrible to me,” Anne said.
»Ja, nur habe ich nicht mein Novizinnenhabit gegen einen hautengen Pulli getauscht, unter dem sich meine vorwitzigen kleinen Brüste abzeichnen.« »Hör auf, mich zu quälen«, sagte Anne.
Her ideas of healthy behavior include appearing before her son in her underwear or a summer nightie that allows the shadows of her private parts to show through.
Zu dem, was sie unter gesundem, natürlichem Benehmen versteht, gehört es, vor ihrem Sohn in ihrer Unterwäsche oder in einem Sommernachthemdchen zu erscheinen, unter dem sich unübersehbar ihre intimen Partien abzeichnen.
He has modernized his style since the 1700s: he wears black jeans tucked into black boots, a tight red shirt that shows off the muscles of his chest, and a metal-studded dog collar.
Er hat seinen Stil seit dem 18. Jahrhundert modernisiert: Er trägt schwarze Jeans, die in schwarzen Stiefeln stecken, ein enges rotes Hemd, unter dem sich seine Brustmuskeln abzeichnen, und ein nietenbesetztes Hundehalsband.
гл.
My fingerprints show up on the barrel, trigger, and hilt.
Meine Fingerabdrücke sind am Lauf, dem Abzug und dem Griff.
The brown bear was limp, showing no signs of waking.
Der Braunbär war schlaff und machte keine Anstalten, selbst zu laufen.
My team members have your bouquets and will meet you downstairs to show you your places.
Ihre Sträuße bekommen Sie von meinen Mitarbeiterinnen, die Ihnen unten auch Ihre Plätze anweisen werden.
Although just before the women left, a couple came in and took a table. Gladys was back with the women when this couple showed up.
Kurz bevor die Frauen gingen, kam noch ein Paar herein und setzte sich einfach, ohne sich einen Tisch anweisen zu lassen, weil Gladys gerade mit den beiden Frauen beschäftigt war.
гл.
But you must take heed and spread the word: The Vampire Lestat is to be destroyed and with him his mother, Gabrielle, his cohorts, Louis and Armand, and any and all immortals who show him loyalty.
Aber ihr müßt euch vorsehen und die Parole ausgeben: Der Vampir Lestat ist zu vernichten und mit ihm seine Mutter Gabrielle, seine Gefährten Louis und Armand und alle Unsterblichen, die ihm ergeben sind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test