Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
It wouldn’t show her anything.
Er würde ihr nichts anzeigen.
It won’t show up on the metal detector.
Er wird in ihrem Metalldetektor nichts anzeigen.
Judd said: ‘Nothing showing.’
Judd sagte: »Keine Anzeige
He showed me some ads too.
Er zeigte mir auch ein paar Anzeigen.
He shows me the ad on the tear sheet.
Zeigt mir die Anzeige auf dem Belegbogen.
The indicator still showed that it was sealed.
Der Anzeige nach war die Kiste immer noch versiegelt.
Hutch’s board showed 103° Celsius.
Die Anzeige der Konsole zeigte 103° Celsius.
He was showing us brochures, advertisements.
Er hat uns bereits alle möglichen Anzeigen und Verkaufsprospekte gezeigt.
We got aerials that show the heat patterns from the ventilation.
Wir haben Luftaufnahmen, die die Wärmeströme der Ventilation anzeigen.
A quick glance at the call display showed him a familiar number.
Ein Blick auf die Anzeige: eine vertraute Nummer.
гл.
Will show, will show, will show.
Werde zeigen, werde zeigen, werde zeigen.
Show me, show me, show me …”
»Zeig mir, zeig mir, zeig mir …«
Show it to me and I’ll show you another.
Zeig ihn mir, und ich zeig dir einen anderen.
‘I’ll show you mine if you show me yours.’
»Ich zeig dir meinen, wenn du mir deinen zeigst
‘I’ll show you mine, if you show me yours, Babe.’
»Ich zeig dir meinen, wenn du mir deinen zeigst, Babe.«
I’m not into I’ll show you mine if you show me yours.
Ich halte nichts von Ich zeige Ihnen meinen, wenn Sie mir Ihren zeigen.
“Or ‘Show me a capitalist and I’ll show you a bloodsucker’?”
»Oder: ›Zeig mir einen Kapitalisten, und ich zeige dir einen Blutsauger‹?«
Show you mine if you show me yours?”
»Zeigst du mir deins, wenn ich dir meins zeige
сущ.
This was his show, whatever the show was.
Das hier war seine Show, was auch immer es für eine Show sein mochte.
"Ma'am, is this your show or this… dentist's?" "It's my show."
»Ma’am, ist das hier Ihre Show oder die des ... Zahnarztes?« »Es ist meine Show
“Gives me something to do until the show starts.” “Show?”
«So habe ich, bis die Show losgeht, etwas zu tun. «Show
There was going to be a show.
Es würde eine Show werden.
“This for show or what?”
»Ist das dann nur Show oder was?«
They were there for show.
Das war alles nur Show.
Nothing’s for show.
Das ist keine Show.
They’re just for show.
Die sind doch nur Show.
Had that been for show?
War das alles nur Show gewesen?
This is my show now.
Das ist jetzt meine Show.
сущ.
I’m going to have a show there.
Ich habe eine Ausstellung dort.
The show was the end.
Die Ausstellung – das war das Ende.
“It’s a beautiful show.”
»Es ist eine schöne Ausstellung
“This isn’t some public showing.”
»Das hier ist keine öffentliche Ausstellung
“He had a show at the Whitney.”
»Er hatte eine Ausstellung im Whitney.«
The show was crowded and the prints unexpectedly lively.
Die Ausstellung war überfüllt.
Most of the shows flopped.
Die meisten Ausstellungen waren Flops.
There will be a period of nothing, and then the next show.
Eine Zeitlang wird hier nichts sein, und dann die nächste Ausstellung.
they were for my show at Bette’s.”
Sie sind … sie waren für meine Ausstellung bei Bette gedacht.
гл.
And show you the way.
Und dir den Weg weisen.
Show your identification.
Weisen Sie Ihre Identifikation vor.
Showing the way for the rest of us.
Und werde den andern den Weg weisen. Denen von uns.
Show your boarding pass.
Weisen Sie Ihre Bordkarte vor.
“Yes, to show them the way.”
»Ja, um ihnen den Weg zu weisen
The Source will show you the path.
Die QUELLE wird dir den Weg weisen.
“I'll show you the way.
Ich werde Ihnen schon den Weg weisen.
and who would show him the way?
und wer würde ihm den Weg weisen?
He will show you the way.” 15
Er wird Ihnen den Weg weisen.« 15
They still show signs of pitch.
Sie weisen noch Spuren von Pech auf.
сущ.
But that is only a show.
Aber das ist nur Schau.
This is all just for show.
Dies ist alles Schau.
Is it just for show?
Tragen Sie die nur zur Schau?
Humbert was pleased with the show.
Humbert an der Schau.
"It'll make a great show.
Es wird eine großartige Schau.
Or he might be made a show.
Oder man würde ihn zur Schau stellen ...
“Come see the show.”
»Komm, sieh dir diese Schau an!«
You stole the show.
Du hast allen die Schau gestohlen.
Metamorphosis, what a show!
Bei der großen Metamorphose, was für eine Schau!
сущ.
But the show or this segment of the show didn't end there.
Aber die Sendung oder der Ausschnitt der Sendung war hier noch nicht zu Ende.
“It was a show about shows like Slitscan,” Laney explained.
»Es war eine Sendung über Sendungen wie Slitscan«, erklärte Laney.
I don’t want a show.
Ich will keine Sendung.
Not the fucking show.
Nicht um die beschissene Sendung.
They… like the show?
„Ihnen ... gefällt die Sendung?"
Then they'll patch it into the show.
Dann bauen Sie es in die Sendung ein.
In shows about the future.
In Sendungen über die Zukunft.
Pomerleau wants on the show.
Sie will Pomerleau in der Sendung.
And it was only a fifteen-minute show.
Und das war nur eine fünfzehnminütige Sendung.
I’m trying to watch this show.”
Ich will diese Sendung sehen.
гл.
Without showing symptoms, females pass it on to males.
Frauen geben sie an ihre männlichen Nachkommen weiter, ohne dass sie die Symptome selbst aufweisen.
You don’t want to get impatient and sell your stock if it shows this type of acceleration.
Wenn Ihre Aktien eine solche Beschleunigung aufweisen, sollten Sie nicht ungeduldig werden und sie verkaufen.
and he won't look at his own polls that show him slipping badly.
und er weigert sich, die Umfragen zu seiner Person zur Kenntnis zu nehmen, die einen starken Abwärtstrend aufweisen.
The ship’s computer signals on the med-alert screen if they show any sign of damage or deterioration.”
Der Computer gibt auf den Medschirmen sofort eine Warnmeldung aus, wenn sie Bakterienspuren oder Abnutzungserscheinungen aufweisen.
but still a paved road that would show little sign of Lummox's ponderous progress,
aber immer noch eine gepflasterte Straße, die nur wenige Spuren von Lummox mächtigem Schritt aufweisen würde.
No object of stellar distance could show displacement in so short a space of time.
In einer so kurzen Frist aber konnte kein Objekt von stellarer Entfernung eine so große Abweichung aufweisen.
If we have IDs that accurately show our thumbprints and retinal patterns it’ll probably do the trick.”
Wenn wir Ausweise besitzen, die unsere Fingerabdrücke und Netzhautmuster aufweisen, genügt es wahrscheinlich.
The stars won’t show any appreciable movement from one image to the other because they’re too far.
Die Sterne werden keine nennenswerte Bewegung von Bild zu Bild aufweisen, weil sie zu weit entfernt sind.
гл.
Or show you the times when they truly were so.
Oder dir aufzeigen, wenn sie es wirklich waren.
This had the virtue of showing the robot that Dr.
Dies sollte dem Roboter aufzeigen, daß Dr.
“Even that would show the mind’s fantastic abilities.
,,Aber auch das würde die fantastischen Möglichkeiten des Geistes aufzeigen.
but I can quickly show you a close connection.
aber ich kann Ihnen den engen Zusammenhang rasch aufzeigen.
Such an alliance might show the others the error of their ways.
Eine solche Allianz könnte den anderen auch den Irrtum ihrer eingeschlagenen Wege aufzeigen.
They can show us a path we wish to follow, or one we can try to avoid.
Sie können uns einen Weg aufzeigen, dem wir folgen wollen, oder einen, den wir versuchen können zu meiden.
In this book I want to show you the way to an amazing life.
In diesem Buch möchte ich Ihnen den Weg zu einem phantastischen Leben aufzeigen.
Well, everything you write seems to have a purpose to show something important.
Also alles, was Sie schreiben, scheint einen Zweck zu haben, will etwas Wichtiges aufzeigen.
He was now busy with a new story that was meant to show the failings of metafiction.
Er arbeitete jetzt an einer neuen Geschichte, mit der er die Schwächen der Metafiktion aufzeigen wollte.
I simply hope to show some of the types of projections possible from the dream state.
Ich möchte einfach einige der vom Traumzustand aus möglichen Projektionsarten aufzeigen.
He showed himself! Christ did he show himself!
Er hat sich gezeigt! Herrgott, und wie er sich gezeigt hat!
But it shows you in here, it shows you everything.
Aber hier kriegt man das gezeigt, hier kriegt man alles gezeigt.
“He showed you?” Ian chuckled. “He showed everyone.
„Er hat es dir gezeigt?“ Ian schmunzelte. „Er hat es allen gezeigt.
They showed it to you?
Man hat sie dir gezeigt?
They showed it to me.
Sie haben sie mir doch gezeigt.
And you showed him.
»Und dann haben Sie es ihm gezeigt
She showed him that.
Das hat sie ihm gezeigt.
The one they showed me.
Das sie mir gezeigt haben.
I showed it to her.
Hab ihn ihr auch gezeigt.
They never showed up.
Sie haben sich nicht gezeigt.
сущ.
“It was a good show.”
»War eine nette Aufführung
Recruited into the show. Where's yours?
»Für die Aufführung rekrutiert. Und wo ist deine?«
You caught the show after all!
Haben Sie es doch noch zur Aufführung geschafft!
Are you going to a show?
Wollt ihr zu ner Aufführung?
“Supposed to be a good show, Cal.”
»Soll aber eine gute Aufführung sein, Cal.«
the spring show is at the end of april.
die aufführung ist ende april.
But Alice loved watching those shows.
Alice aber liebte diese Aufführungen.
They’d gone to the show Tuesday evening.
Die Aufführung hatten sie sich am Dienstagabend angesehen.
No leaks to the press until after the show.
Keine Mitteilungen an die Presse, bis die Aufführung vorbei ist.
After the show Dragon poses for pictures
Nach der Aufführung posiert Dragon für Fotos,
сущ.
‘It was quite a show.’
»Ein ziemliches Spektakel
Enjoy the show, kiddywinks.
Genießt das Spektakel, Kinderchen.
Ceremonies, pomp, show;
Zeremonien, Pomp, Spektakel;
“Going to the show, neighbor?”
«Willst du das Spektakel auch sehen, Nachbar?»
“And what about the big show?” Scheller whispered.
»Und was ist mit dem Spektakel?«, flüsterte Scheller.
The execution should make for a good show, Cardinal.
Die Exekution wird bestimmt ein großartiges Spektakel, Kardinal.
The show will be even better this Friday at ten p.m.
Diesen Freitag um 22 Uhr wird das Spektakel noch besser.
Then settled back in his new recliner to watch the show.
Dann setzte er sich auf seinen brandneuen Liegestuhl und betrachtete das Spektakel.
then the crowd would move to the Stables block for the sky show.
dann würde sich die Menschenmenge zu den Stables begeben, um sich das Spektakel anzusehen.
гл.
It's enough that you tell me. Or show me.' 'Show you? How?'
Du brauchst es mir nur zu sagen. Oder zu erweisen.« »Erweisen? Wie?«
‘Tomorrow will show.’
»Das wird sich morgen erweisen
Show me the respect I'm showing you."
Erweisen Sie mir die gleiche Achtung wie ich Ihnen.
We show them no mercy.
Wir erweisen ihnen keine Gnade.
The investigation will show that.
Die interne Untersuchung wird das erweisen.
‘Tomorrow will show, Majesty.’
»Das wird sich morgen erweisen, Majestät.«
I wish to show them honor.
Ich möchte Ihnen meine Ehre erweisen.
Perhaps they will want to show us their appreciation.
Vielleicht werden sie sich dann dankbar erweisen.
“You will show me the proper reverence.”
»Du wirst mir die gebührende Ehrerbietung erweisen
гл.
Something to show the advertisers.
Etwas zum Vorzeigen für die Werbekunden.
We’ve got to show them now.’
Wir müssen sie jetzt vorzeigen.
I already have enough sandtiger scars to show.
Ich habe genug Sandtigernarben, die ich vorzeigen kann.
He's disappointed - he wanted to show off the island as well.'
Er ist enttäuscht – er wollte die Insel auch noch vorzeigen.
The Plymouth wasn't for show-just the opposite.
Der Plymouth war nicht zum Vorzeigen – genau das Gegenteil.
And we'll want something to show the people.
Außerdem wollen wir dem Volk sicher etwas vorzeigen können.
Finally he had four to show.
Schließlich hatte er vier Entwürfe zum Vorzeigen.
I had to go through a check point and show my passport.
An einem Grenzübergang musste ich meinen Pass vorzeigen.
It’s a requirement to show it before entering a house.
Man muss ihn vorzeigen, bevor man ein Haus betritt.
Anyway, Uncle Albert was one of the ones they kept for show.
Nun, und Onkel Albert war einer derjenigen, den sie zum Vorzeigen aufhoben.
гл.
Until we're all dead with nothing to show for it."
Bis wir alle tot sind, ohne etwas vorweisen zu können.
And she might not have owt to show for it.
Und vielleicht wird sie noch nicht einmal ein Ergebnis vorweisen können.
And all I got to show for it are four people.
Und alles, was ich vorweisen kann, sind vier Leute!
You need to have a plausible vita to show them.
Du brauchst eine plausible Identität, die man vorweisen muss.
What do you have to show Arnie tonight?
Was kannst du Arnie heute abend denn vorweisen?
All the years, all the dangers, and nothing to show for it.
All die Jahre, all die Gefahren, und nichts, was er dafür vorweisen kann.
Well, perhaps he would soon be able to show them some.
Nun, vielleicht konnte er schon bald welche vorweisen.
Unless you can show me a rock that flashes blue light, that thing was a ship.
Bis Sie mir einen Stein vorweisen können, der blau aufblitzt, war das für mich ein Schiff.
If you… we… go beyond our orders, then we’d better have something to show for it.”
Wenn du ... wir ... uns über Befehle hinwegsetzen, sollten wir lieber etwas vorweisen können.
We’d be lucky to show a profit to investors on their money.
Mit ein bisschen Glück könnten wir den Anlegern einen mickrigen Gewinn vorweisen.
сущ.
Like a show rider at a judging.
Wie ein Dressurreiter bei einem Turnier.
I wanted to treat them, breed them, show them, race them.
Ich wollte sie behandeln, züchten, an Turnieren und Rennen teilnehmen lassen.
There haven’t been as many shows since the war started, of course.
Seit Kriegsbeginn gibt es natürlich nicht mehr so viele Turniere.
The more that other dads showed up to matches, the harder I would play.
Je öfter die anderen Väter zu den Turnieren kamen, desto verbissener spielte ich.
Or with an equestrienne from a high-muck-a-muck ranch who raced or showed horses all over the world.
Oder mit einer Reiterin, die von einer dieser stinkreichen Ranches stammte und überall in der Welt an Turnieren teilnahm oder ihre Pferde vorführte.
Minanonn showed a momentarily youthful grin. "Nevertheless, I still plan to fight in Aiken's Grand Tourney!"
Ober Minanonns Gesicht huschte ein jugendliches Grinsen. »Trotzdem beabsichtige ich, bei Aikens Großem Turnier zu kämpfen!«
He showed up at the tournament, dressed in a faggoty tennis sweater and white duck pants, Seth's girlfriend on his arm, and he made the mistake of going into one of the Handy Houses to relieve himself.
Beim Turnier tauchte er mit Seths Freundin in einem schwuchteligen Tennispullover und einer weißen Baumwollhose auf und machte den großen Fehler, sich in einem der Klohäuschen erleichtern zu wollen.
гл.
I'll show you the results some day, if I can.
Eines Tages werde ich Ihnen die Resultate vorlegen.
Well, this is proof, and I have it here, and I can show it to the monks!
Nun, das ist ein Beweis, hier ist er, ich kann ihn den Mönchen vorlegen.
“And we have to show proof that you are fit.”
»Und wir müssen Beweise vorlegen, die das Gegenteil untermauern.«
“Not until we can show them hard evidence.”
»Nicht, solange wir keine hieb- und stichfesten Beweise vorlegen können.«
You have to show the data and describe the reality behind it.
Man muss die Daten vorlegen und die hinter ihnen stehende Wirklichkeit erläutern.
I wanted someday to show my friend real results.
Ich wollte meinem Freund eines Tages richtige Ergebnisse vorlegen.
It was all very simple: turn up, show the receipt and sign.
Hier war alles ganz einfach: Quittung vorlegen und unterschreiben.
I'll show you the faxes I've received threatening my daughter.
Ich werde Ihnen die Faxe vorlegen, in denen meine Tochter bedroht wird.
“I think if you show a police report at the dorm, they’ll be lenient with you.”
»Ich nehme an, wenn du im Wohnheim einen Polizeibericht vorlegst, wird man nachsichtig mit dir sein.«
'I can show you the evidence very quickly,' I said, and I laid out my trail of evidence.
»Ich kann Ihnen die Beweise sehr schnell vorlegen«, sagte ich.
Someday I will show you.
Ich werde es Ihnen einmal vorführen.
“And we wouldn’t show the cannibalism.”
»Und wir würden den Kannibalismus nicht vorführen
I wanted to show them too.
Ich wollte sie ebenfalls vorführen.
“Yes. I can show them to you."
»Ja. Ich kann sie dir vorführen
But I would like to show you something.
Ich möchte dir aber etwas vorführen.
“Don’t show it the Locarno.
Wir dürfen ihm den Locarno nicht vorführen.
Let me show you what I mean.
Lassen Sie mich vorführen, was ich damit meine.
I wanted to show Lola.
Ich wollte sie unbedingt Lola vorführen.
They would show him their time machine.
Bald würden sie ihm die Zeitmaschine vorführen.
Cornelius wishes to show you himself.
Aber das wird Ihnen Doktor Cornelius selbst vorführen.
гл.
‘I’m just showing an interest.’
»Ich bekunde lediglich ein Interesse.«
“I’ve got a little show of respect for him right here, in fact.
Ich habe etwas bei mir, um meinen Respekt vor ihm zu bekunden.
The engineer hissed to show his amusement.
Der Ingenieur zischte, um sein Amüsement zu bekunden.
He touched her shoulder to show a little sympathy.
Er berührte sie an der Schulter, um ihr sein Mitgefühl zu bekunden.
He was glad for a chance to show off his expertise.
Er genoß die Gelegenheit, einmal seine Fachkenntnisse zu bekunden.
At least they were doing something now, showing their defiance.
Zumindest unternahmen sie jetzt irgendetwas, um zu bekunden, dass sie nicht mit allem einverstanden waren.
Without overtly showing it, they exuded a certain hostility.
Ohne es direkt mit Worten zu bekunden, ließ sie eine gewisse Feindseligkeit erkennen.
They took the monkey to show solidarity with the victims incarcerated in the research lab.
Den Affen nahmen sie mit, um ihre Solidarität mit den im Labor eingesperrten Versuchstieren zu bekunden.
Only the foundations of the houses will remain to show that we ever existed.
Nur die Grundmauern des Hauses werden bleiben, um zu bekunden, dass wir je gelebt haben.
You could look, but you couldn’t show too much interest.
Man durfte hinsehen, aber man durfte kein allzu großes Interesse bekunden.
The witnesses showed up.
Die Zeugen erschienen.
But they showed no reluctance to describe him anyway.
Aber die Zeugen hatten ein sehr klares Bild von ihm.
Shows what the stuffs doing to you.
Da sieht man, was das Zeug mit dir macht.
Melissa put on an exceptional show.
Melissa legte sich schwer ins Zeug.
This is better than most of the stuff they show on HNE.
Das hier ist besser als das meiste Zeug auf HNE.
How come the stuff only showed up in Ajax?
Wieso tauchte das Zeug dann nur in Ajax auf?
гл.
They make a swell show, those two.
Sie bieten ein tolles Bild, die beiden.
The most beautiful women in the world show it to them.
Die schönsten Frauen der Welt bieten sich ihnen an.
But I’ll show mine.”
Aber ich werde meine ausstellen.
Maybe you’ll have to stop showing that painting.”
Vielleicht solltest du es nicht mehr ausstellen.
He wanted to make a modern sculpture out of it to show in New York.
Er wollte eine moderne Skulptur daraus machen und in New York ausstellen.
She had to have something else that she could show off like a piece of jewellery: that’s no doubt why she gave me my name.
Sie brauchte einen zweiten, den sie ausstellen konnte wie ein Bijou, und deshalb hatte sie mir diesen Namen gegeben.
Edward had been angrily opposed to it when she had first mooted the idea of showing their young tups at some of the local county fairs.
Ärgerlich widersprach Edward, als sie verkündete, sie wolle ihre Lämmer auf einem County-Jahrmarkt ausstellen.
My God, Ray. Porn is one thing; this is, this is—” “I told you, they’re images from dreams.” “That makes it even worse. I hope you’re not going to show these to anybody. It’s against the law.
Mein Gott, Ray. Über Pornos läßt sich ja noch streiten, aber das hier, das ist…« »Wie gesagt, das sind alles Traumbilder.« »Um so schlimmer. Die willst du doch hoffentlich nicht ausstellen. Das ist verboten.
with the scars showing.
mit den sichtbaren Narben.
None that showed, anyway.
Zumindest keine sichtbaren.
Then why didn’t I show up in it?
Aber warum war ich dann nicht in ihr sichtbar?
            Already the child showed.
Das Kind wurde bereits sichtbar.
No lights were showing yet, but it was early.
Lichter waren keine sichtbar, aber es war noch früh.
I realized my skepticism was showing.
Ich bemerkte daß meine Skepsis sichtbar war.
Murchison’s shoes still showed.
Murchisons Schuhe waren immer noch sichtbar.
Arms and legs splayed, everything showing.
Ihre Arme und Beine waren ausgebreitet, alles war sichtbar.
That and her hair were the only parts of her that still showed.
Das und ihre Haare waren das Einzige von ihr, was noch sichtbar war.
He saw the scalp show again and stop;
Wieder wurde der Kopf sichtbar, rutschte aber nicht weiter vor.
гл.
I must make him show his hand.
Er muß seine Karten aufdecken.
But a quick agreement would show his hand.
Aber mit einer raschen Zustimmung würde er seine Karten aufdecken.
Anyway, close analysis would show it up.
Eine genaue Analyse würde einen Mißbrauch jedenfalls aufdecken.
His boss was the poker player, preparing to show his hand.
Sein Chef war ein großartiger Pokerspieler und jetzt würde er seine Karten aufdecken.
“They just don’t want to show their cards any more than they have to.
Sie wollen ihre Karten bloß nicht mehr aufdecken, als sie müssen.
“Stolen by Irnerio?” “Hmm...” It’s time for you to show your hand.
Irnerio?« »Hmm …« Es ist Zeit, daß du deine Karten aufdeckst.
I needed to anticipate which cards Freeman would show and decide how I would play against them.
Ich musste vorwegnehmen, welche Karten Freeman aufdecken würde, und mich entscheiden, wie ich gegen sie spielen würde.
He’d decided to show most of his cards before she glimpsed them on her own, hoping she’d then reveal her own cards.
Er hatte sich entschieden, die Karten auf den Tisch zu legen, ehe sie heimlich in sein Blatt spähen würde, und er hatte gehofft, sie würde ihre Karten ebenfalls aufdecken.
The time was near when he, Carruthers, would have to show his hand and deal with two groups of enemies. Neither group was to be despised.
Die Zeit lag also nicht mehr fern, wo er, Carruthers, seine Karten aufdecken und zugleich gegen zwei Feinde kämpfen mußte, von denen keiner zu verachten war.
Retaining the third wormship just out from the planetoid, Erebus knew that it must now show some more of its cards.
Erebus hielt das dritte Wurmschiff unmittelbar über dem Planetoiden zurück und wurde sich darüber klar, dass er jetzt weitere Karten des Blatts aufdecken musste, das er auf der Hand hielt.
I’ll show it to you … ”
Sie können ihn sehen
The display shows #.
Auf dem Display ist # zu sehen.
There was nothing showing.
Es war nichts mehr zu sehen.
That will show you.
Da können Sie mal sehen!
“Don’t show it to me yet.
Die will ich noch nicht sehen.
It’ll show in a while.”
Bald wird man es sehen.
That would show him.
Dann würde er schon sehen.
There was nothing to show him.
Es gab nichts zu sehen.
spielen
гл.
‘You’re not on a TV show.
Sie spielen in keiner Fernsehserie.
If someone shows up, cooperate.
Wenn jemand auftaucht, spielen Sie mit.
Puppet shows, games, and the like.
Puppentheater, Spiele und dergleichen.
The puppet show of sight and sense
Das Spiel von Anblick und von Sinn
‘But I’m showing off, Sir John.
Aber ich spiele mich auf, Sir John.
Jean is wearing a sweater which is so tight that her nippies show ...
Jean trägt einen Pullover, der so eng ist, daß sich ihre Brustwarzen abzeichnen ...
The skin of the priest's face is slick and striated, as if the muscle were showing through. "Now...,"
Die Haut des Priesters ist feucht und schwielig, als würden die Muskeln darunter sich abzeichnen. »Jetzt...«, flüstert er.
The outlines of the wallet might show through her basque and if the Yankees saw it they would strip her naked and search her.
Die Brieftasche würde sich durch ihr Kleid abzeichnen, und wenn die Yankees das sahen, würden sie sie nackt ausziehen und sie untersuchen.
I’ve run a scan for a specific radiation, and the gel trail should show up as a luminous green.
Ich habe einen Scan für eine bestimmte Strahlung aktiviert, und die Gelspur müsste sich als phosphoreszierendes Grün abzeichnen.
As soon as a man shows his head above the wall he will be clearly outlined against the sky, making an easy target for any arquebusiers concealed in front of the fort.
Sobald ein Mann seinen Kopf über die Brüstung streckt, wird er sich deutlich gegen den Himmel abzeichnen und ein leichtes Ziel für die Arkebusiere abgeben.
“But I didn’t go from Nancy Novice Nun to showing off my perky little breasts in a clingy sweater.” “You’re horrible to me,” Anne said.
»Ja, nur habe ich nicht mein Novizinnenhabit gegen einen hautengen Pulli getauscht, unter dem sich meine vorwitzigen kleinen Brüste abzeichnen.« »Hör auf, mich zu quälen«, sagte Anne.
Her ideas of healthy behavior include appearing before her son in her underwear or a summer nightie that allows the shadows of her private parts to show through.
Zu dem, was sie unter gesundem, natürlichem Benehmen versteht, gehört es, vor ihrem Sohn in ihrer Unterwäsche oder in einem Sommernachthemdchen zu erscheinen, unter dem sich unübersehbar ihre intimen Partien abzeichnen.
He has modernized his style since the 1700s: he wears black jeans tucked into black boots, a tight red shirt that shows off the muscles of his chest, and a metal-studded dog collar.
  Er hat seinen Stil seit dem 18. Jahrhundert modernisiert: Er trägt schwarze Jeans, die in schwarzen Stiefeln stecken, ein enges rotes Hemd, unter dem sich seine Brustmuskeln abzeichnen, und ein nietenbesetztes Hundehalsband.
гл.
The show must go on.
Der Laden muss laufen.
“How will my turning blue show—”
»Da laufe ich doch blau an -«
They’re showing all over town.
Die laufen doch überall in der Stadt.
Hutch let her exasperation show.
Hutch ließ ihrem Ärger freien Lauf.
My fingerprints show up on the barrel, trigger, and hilt.
Meine Fingerabdrücke sind am Lauf, dem Abzug und dem Griff.
The brown bear was limp, showing no signs of waking.
Der Braunbär war schlaff und machte keine Anstalten, selbst zu laufen.
anweisen
гл.
My team members have your bouquets and will meet you downstairs to show you your places.
Ihre Sträuße bekommen Sie von meinen Mitarbeiterinnen, die Ihnen unten auch Ihre Plätze anweisen werden.
Although just before the women left, a couple came in and took a table. Gladys was back with the women when this couple showed up.
Kurz bevor die Frauen gingen, kam noch ein Paar herein und setzte sich einfach, ohne sich einen Tisch anweisen zu lassen, weil Gladys gerade mit den beiden Frauen beschäftigt war.
гл.
But you must take heed and spread the word: The Vampire Lestat is to be destroyed and with him his mother, Gabrielle, his cohorts, Louis and Armand, and any and all immortals who show him loyalty.
Aber ihr müßt euch vorsehen und die Parole ausgeben: Der Vampir Lestat ist zu vernichten und mit ihm seine Mutter Gabrielle, seine Gefährten Louis und Armand und alle Unsterblichen, die ihm ergeben sind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test