Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
They walked up ten steps that seemed made of the sheerest ice, but somehow did not slip.
Sie gingen zehn Stufen hoch, die aus reinstem Eis zu bestehen schienen, auf denen man jedoch trotzdem nicht ausrutschte.
The sky seemed fragile and transparent, the sheerest of materials, lending the light an intense and vibrant quality—almost alive.
Der Himmel sah durchscheinend und empfindlich wie das zarteste aller Gewebe aus und verlieh dem Licht Intensität und Kraft – fast schien es zu leben.
прил.
It was the sheerest luck that Bill Haydon happened to be stationed abroad while Vladimir was working for us.
Es war pures Glück, daß Bill Haydon zufällig im Ausland stationiert war, als Wladimir für uns arbeitete.
прил.
Of course all that was the sheerest hypocrisy!
Aber das war alles die reinste Heuchelei.
It was the sheerest madness, but at the same time it was brilliant.
Dies war der reinste Wahnsinn, aber zugleich war er brillant.
and turning on a light, of course, would have been sheerest folly.
Licht zu machen wäre natürlich die reinste Torheit gewesen.
Few still had the knowledge, and it was only by sheerest chance that he’d learned it.
Aber es gab nur noch wenige, die diesen Satz wussten, und er hatte ihn durch reinen Zufall gelernt.
it's only the sheerest chance that I got caught up in these great affairs."
nur durch den reinsten Zufall wurde ich in diese Angelegenheit von größter Bedeutung verwickelt.
Our brother has been possessed by the spirit of sheerest prose, Petey-o.
Die Muse reinster Prosa hat unseren Bruder geküsst, Petey-o.
Now the light is sheerest emerald, spirit and matter brought together in life knowing itself.
Jetzt ist das Licht von reinstem Smaragd. Geist und Materie zu einem Leben vereint, das sich seiner bewußt ist.
There was, of course, a bed, all bedecked in the sheerest linen, laid with furs and pillows of swan’s down.
Natürlich war ein Bett da, mit reinstem Linnen bezogen, mit Pelzen und Kissen von Schwanendaunen bedeckt.
Here you are amongst friends—but in other circles such sentiments are the sheerest heresy! Be silent, sir. For your own sake!
Hier seid Ihr unter Freunden - doch in anderen Kreisen werden derartige Ansichten als die reinste Ketzerei erachtet! Schweigt, mein Herr. Um Eurer selbst willen!
прил.
When she was only fourteen years old, by her best reckoning, she had a dream of a place that was mountainous and yet so lush with life that even the face of the sheerest cliff was thickly green with foliage.
Als sie — nach ihrem besten Wissen — erst vierzehn Jahre alt war, hatte sie einen Traum von einem Ort, der gebirgig war und doch so wuchernd vor Leben, daß selbst die steilsten Klippen noch mit üppigem Grün bedeckt waren.
The sheerest drop over the precipice was to the Arges, as I’ve described, but there was to my left an area where the forests sloped more gently, and from down there I heard a murmur of many voices and saw a glimmering that might have been campfires.
Zum Arges ging es steil hinunter, wie ich bereits berichtet habe, aber zu meiner Linken gab es einen bewaldeten Hang, der etwas sanfter abfiel, und von dort hörte ich so etwas wie das Murmeln vieler Stimmen und sah ein Glimmen, das ein Lagerfeuer sein konnte.
прил.
“But that is sheerest folly!”
»Aber das ist völliger Schwachsinn!«
прил.
“To attack Russia would be the sheerest lunacy,” said Haider.
»Russland anzugreifen, wäre blanker Wahnsinn«, sagte Halder.
прил.
Kate’s hands were always busy, mostly at drawn worn on the sheerest of lawn handkerchiefs.
Kates Hände waren immer beschäftigt, meistens mit Sticken von hauchdünnen Batisttaschentüchern.
She wore the negligee he had bought her in Munich, made of the sheerest gossamer pink silk, and the way it concealed and yet revealed the swell of her breasts, her tiny waist, the voluptuous flesh of her lean yet muscular thighs, was enormously exciting to him.
Sie trug das Negligee, das er ihr aus München mitgebracht hatte, und wie der hauchdünne Morgenmantel aus fast durchsichtiger rosa Seide die Wölbung ihrer Brüste, ihre schmale Taille, das üppige Fleisch ihrer schlanken, aber trotzdem muskulösen Schenkel verhüllte und zugleich zur Schau stellte, war für ihn höchst erregend.
прил.
Divivvidiv forced an understanding of his thoughts into the Primitive's mind, fully expecting the odiferous giant to modify his mental stance. To Divivvidiv's dismay the Primitive reacted with a blend of contempt, amusement, pride and sheerest blind obstinacy.
Diviwidiv zwang seine Gedanken in das primitive Hirn, voll und ganz der Überzeugung, der übelriechende Hüne würde seinen Standpunkt ändern, und war bestürzt, als der mit einer Mischung aus Verachtung, Belustigung, Stolz und blinder Sturheit reagierte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test