Перевод для "scare off" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
That should scare off any male.
Das sollte jeden Mann abschrecken!
Others we can scare off, but not Ripfang.
Andere können wir vielleicht abschrecken, ihn nicht.
At any rate, Emerland wasn't scared off that easily.
Emerland würde sich nicht so leicht abschrecken lassen.
Would she be scared off, in his position? No, she thought.
Würde sie sich an seiner Stelle abschrecken lassen? Nein, dachte sie.
“Or a sinister deity to scare off thieves,” suggested Pitt.
»Oder eine finstere Gottheit, die Diebe abschrecken soll«, schlug Pitt vor.
Sometimes drug addicts could be scared off, easily. “You want that?”
Manchmal ließen sich Drogensüchtige leicht abschrecken. »Willst du die?«
'I'm not going to be scared off it by weird warnings from Pa Andrews.'
»Ich lasse mich nicht durch irgendwelches Gerede von dem verdrehten Andreas abschrecken
“We haven’t come this far to be scared off by a single picket.” “If it is a picket,”
»Wenn wir es bis hierher geschafft haben, lassen wir uns doch nicht von einem einzelnen Posten abschrecken
Gerard just told me that Brand appeared at the one in Amber, but was scared off.
Gérard hat mir eben mitgeteilt, daß Brand am Muster von Amber erschienen ist, sich aber hat abschrecken lassen.
All their money and gold is in jaras with snakes, to scare off guys like me who aren’t scared of anything.
Ihr ganzes Geld und Gold steckt in Tonkrügen mit Schlangen, die einen wie mich, der sich vor nichts fürchtet, abschrecken sollen.
We use masks to scare off spirits of darkness.
Mit den Masken wollen wir die Geister der Dunkelheit verscheuchen.
The van was probably just trying to scare off the kids.
Der Wagen hat vermutlich nur versucht, die Kinder zu verscheuchen.
Karin was enough of a Firvulag to scare off the other guys in the village.
Karin war genug Firvulag, um die anderen Kerle im Dorf zu verscheuchen.
We must be careful, whatever we do. Can't involve the police right now. He'll be scared off.
»Wir müssen sehr vorsichtig sein. Wenn wir jetzt die Polizei einschalten, verscheuchen wir ihn sicher.«
“Anyway, surely the mighty Dragon Empire is capable of scaring off a few lizards in spaceships?”
»Das mächtige Drachenreich ist doch bestimmt imstande, ein paar Eidechsen in Raumschiffen zu verscheuchen
This Mr. Antoniewicz whose name scares off customs inspectors. Who exactly is he?
»Dieser Mister Antoniewicz, dessen Namen man nur zu nennen braucht, um Zollbeamte zu verscheuchen. Wer genau ist er?«
Everybody's pissed because these kids are killing each other all over town and scaring off the tourists.
Alle sind ziemlich aufgebracht, weil sich diese Kids in der ganzen Stadt gegenseitig umnieten und die Touristen verscheuchen.
They strutted around in a rough circle twelve feet or so in diameter, cawing and flapping their wings as if to scare off an intruder.
Sie stolzierten in einem Abstand von rund vier Metern um ihn herum, krächzten und flatterten mit den Flügeln, als wollten sie ihn verscheuchen.
“Of course I’m not,” said Harry, shaking his head as though to scare off a fly, his mind racing now. “Then why — ?”
»Natürlich nicht«, erwiderte Harry und schüttelte den Kopf, wie um eine Fliege zu verscheuchen, während sich seine Gedanken überschlugen. »Warum dann –?«
“He told Gerard it was to scare off a prowler,” Bohannon says, “but he told me earlier it hadn’t been fired.”
»Er sagte Gerard, dass er einen Herumtreiber verscheuchen wollte«, erläutert Bohannon, »aber mir gegenüber hatte er zuvor behauptet, dass er sie nicht abgefeuert hatte.«
‘You’re scaring off my customers.’ Skunk-hair shoos them aside to let a slight, bedraggled man with red shoes through.
«Sie vergraulen mir noch die Kunden.» Das Stinktier scheucht sie beiseite, damit sie einem schmalen verwahrlosten Mann mit roten Schuhen Platz machen.
I don’t have the strength to go trailing around after my daughter to see that she creams her face at night and dresses properly, and doesn’t scare off her fiancé.
Ich habe jedenfalls nicht die Kraft, auch noch hinter meiner Tochter herzurennen, damit die eine Ge-sichtscreme benutzt und sich ein bißchen nett anzieht, um ihren Verlobten nicht zu vergraulen.
Because poor countries daren’t create environmental laws that might scare off foreign investors, so the water is poisoned and people get cancer and incurable liver diseases and so on.
Weil arme Länder nicht wagen, Umweltschutzgesetze zu erlassen, die ausländische Investoren vergraulen könnten, und weil deshalb das Wasser vergiftet wird und die Leute an Krebs und unheilbaren Leberschäden sterben.
гл.
I scare off everyone I love, and then I feel something too. I went to Salem boarding school.
Ich verjage alle, die ich liebe, dann merke ich auch was. Ich war in Salem.
The little cream van went hooting up and down the runway to scare off the reindeer, and I rolled out and took off about half past three.
Der kleine kremfarbene Kombiwagen hupte die Rollbahn auf und ab, um die Rentiere zu verjagen, und ich rollte hinaus und startete etwa um halb vier.
You used them when you scared off the fleas – and the rest of the forest while you were at it.” She smiled to let me know that she was only joking.
Du benutzt sie, wenn du Flöhe verjagst – oder den ganzen Rest des Waldes, wo du schon mal dabei bist.« Sie lächelte, um zu zeigen, dass sie mich nur ein bisschen necken wollte.
Go took his advice, she popped two sleeping pills and left me just before eleven, while I literally sat tight, in an angry ball on her couch. Every so often I’d go outside and glare at the woodshed, my hands on my hips, as if it were a predator I could scare off.
Go nahm seinen Rat an, warf zwei Schlaftabletten ein und ließ mich kurz vor elf allein. Zusammengekauert und wütend saß ich auf ihrer Couch, stand zwischendurch auf und starrte auf den Schuppen, die Hände in die Hüften gestemmt, als wäre er ein Raubtier, das ich verjagen wollte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test