Перевод для "old frenchman" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
“The old Frenchman was right, wasn’t he?
Der alte Franzose hatte recht, oder?
I thought your brother was chasing that old Frenchman up the path.
Ich dachte schon, Ihr Bruder ist hinter dem alten Franzosen her.
The Switzers had started talking to the old Frenchman, but now they shut up.
Die Schweizer unterhielten sich mit dem alten Franzosen, aber inzwischen sagten auch sie kein Wort mehr.
Speech, so a wise old Frenchman said to me once, is an invention of man's to prevent him from thinking.
Sprechen, hat mir einmal ein sehr kluger, alter Franzose gesagt, hindert den Menschen am Denken.
As his visitor talked, the old Frenchman leaned back in his chair and his eyebrows rose steadily, millimetre by millimetre, until they were almost entangled in his forelock.
Während sein Besucher redete, lehnte sich der alte Franzose in seinem Stuhl zurück, und seine Brauen zogen sich, Millimeter für Millimeter, immer mehr in die Höhe, bis sie fast unter seiner Stirntolle verschwanden.
He'd watch me with those laughing eyes, sucking a finger, this child who, at two years old, said things about me to his tutor that made the old Frenchman giggle into his beard.
Dann schaute er mich mit diesen lachenden Augen an, lutschte an einem Finger, dieses Kind, das im Alter von zwei Jahren zu seinem Hauslehrer Dinge über mich sagte, bei denen der alte Franzose in seinen Bart kichern musste.
But, first, I must scold you--take from your heart any silly affection for the bald old Frenchman--he is so below your station that you should barely notice him, even in the best society.
Doch zuerst einmal muss ich Sie rügen; reißen Sie sich Ihre alberne Zuneigung für jenen kahlen alten Franzosen aus dem Herzen – er ist so deutlich unter Ihrem Stand, dass Sie ihn kaum wahrnehmen dürften, selbst in bester Gesellschaft nicht.
They left because I was then riding my two horses all day long and my father said there was no point in paying for two tutors instead of one riding master so he hired one old Frenchman who had been an instructor in the cavalry, and he showed me how to ride better.
Sie sind gegangen, weil ich den ganzen Tag über meine beiden Pferde ritt und mein Vater meinte, es habe keinen Sinn, zwei Hauslehrer statt eines Reitlehrers zu bezahlen … Also hat er einen alten Franzosen eingestellt, der Ausbilder bei der Kavallerie gewesen war, und dieser Mann hat mir beigebracht, besser zu reiten.
One of them, skidded to a halt, almost driving him into the ditch. He swung the motorcycle to the right, wheels spinning as he gunned the motor, was aware of shots, a sudden cry from Pierre, hands loosening their hold as the old Frenchman went backward over the rear wheel.
Der erste stoppte mit quietschenden Bremsen und hätte ihn beinahe in den Graben gedrückt. Mit durchdrehenden Rädern bog er nach rechts ab, gab Gas, hörte Schüsse und einen plötzlichen Schrei Pierres, dessen Hände ihn losließen. Der alte Franzose fiel rücklings von der Maschine.
He moved behind Pierre and sliced the ropes that bound him to the chair. The old Frenchman jumped up, pulling the gag from his mouth. "My God, Harry, I've never seen so much blood." Martineau glanced down. The front of the SS blouse was soaked in blood.
Als Martineau sich aufrichtete, fühlte er sich plötzlich schwach. Er zog die Tischschublade auf, deren Inhalt auf den Boden prasselte, und nahm ein Brotmesser heraus. Hastig trat er hinter Pierre und löste seine Fesseln. Der alte Franzose sprang auf und zog sich den Knebel aus dem Mund. »Mein Gott, Harry, ich habe noch selten so viel Blut gesehen!«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test