Перевод для "huddle in" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
it’s just a few little sticks huddling together.
es sind nur einige Zweige, die sich zusammendrängen.
“But who are those in rags, huddled amidships?”
»Aber was sind das für welche, die sich mittschiffs, in Lumpen gekleidet, zusammendrängen
But given what we know of the Others and the way they huddle in their death asteroids—well, what if they’re an underground species? Maybe they’re deeply agoraphobic.
Aber nach allem, was wir über die Anderen wissen – zum Beispiel die Art, wie sie sich in ihren Todesasteroiden zusammendrängen –, könnte es durchaus sein, dass sie eine unterirdisch lebende Spezies sind.
We’ve wanted to think of ourselves as spirits without bodies, or minds that triumphed over matter, not as a herd of animals huddling together for warmth.
Wir stellen uns uns selbst als körperlose Geister vor oder als Bewußtsein, das über die Materie triumphiert hat, nicht aber als eine Herde von Tieren, die sich der Wärme wegen zusammendrängen.
And Mrs. Danol shuddered, apparently in disgust at the plight of the poor wretches that huddled in the government compound in this benighted capital of this benighted colony.
Und es schauderte Mrs. Danol, anscheinend vor Ekel über die mißliche Lage der armen Elenden, die sich im Regierungswohnblock in der stumpfsinnigen Hauptstadt dieser stumpfsinnigen Kolonie zusammendrängen mußten.
Tens of thousands of people are stranded at terminals and motorway service stations, which look like refugee camps full of the displaced and dispossessed, huddling beneath thermal blankets in a sea of silver foil.
Zehntausende Menschen sind in Terminals und Autobahnraststätten gestrandet, die aussehen wie Flüchtlingslager voller Vertriebener, die sich in einem Meer aus Silberfolie unter Wärmedecken zusammendrängen.
The hand moves from SEVERE to EMERGENCY. Tina, case in hand, runs up the lobby steps, past witches and wizards huddled in groups, whispering nervously.
TINA rennt mit dem Koffer in der Hand die Stufen der Eingangshalle hinauf, vorbei an Hexen und Zauberern, die sich nervös tuschelnd in einzelnen Grüppchen zusammendrängen.
‘Muslims,’ she said, ‘can crowd together on mats and swing about and keep their circulation going and you don’t see what the women do but I don’t think they pray with men, in a huddle.
»Moslems«, sagte sie, »können sich auf Matten zusammendrängen und sich im Knien wiegen und dabei auch noch ihren Kreislauf in Gang halten. Man bekommt nicht mit, was die Frauen machen, aber ich glaube, sie beten nicht wie die Männer, alle auf einem Haufen.
Sometimes, arriving too early for our excursion, I have walked over, taken a seat at the bar and bought a good greasy hamburger and felt right at home reading a newspaper or watching TV alongside the few watchcap fishermen who huddle and mutter at the end of the bar, and the woman or two who float around speaking brashly to strangers.
Ich habe mich schon öfter mal, wenn ich für unseren Ausflug zu früh dran war, an die Theke gesetzt, einen guten, fettigen Hamburger gekauft und mich beim Zeitunglesen oder Fernsehen so richtig zu Hause gefühlt, in einem Raum mit den wenigen Fischern in blauen Strickmützen, die sich am Ende der Theke zusammendrängen und sich murmelnd unterhalten, und den vereinzelten Frauen, die umherwandern und sich unverfroren an Fremde heranmachen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test