Перевод для "hamstring" на немецкий
Hamstring
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Not, at least, without security arrangements which would effectively hamstring their own operations.
Auf keinen Fall ohne Sicherheitsmaßnahmen, mit denen man seine eigene operative Fähigkeit lähmen würde.
He could catch them. Hamstring the horses. Kill the guards. Save Danika.
Er könnte sie einholen. Die Pferde lähmen. Die Wachen töten. Danika retten.
I think we would be much better off to hamstring her and put her back in the fields shackled, Shaffermi.
Ich glaube, es wäre besser, wir würden sie lähmen und sie gefesselt auf die Felder zurückschicken, Shaffermi.
A blade stabbed the back of my right ankle and I turned to see a wounded man trying to hamstring me with a short knife.
Dann traf eine Klinge von hinten meinen rechten Knöchel, und als ich mich umdrehte, sah ich einen verwundeten Mann, der versuchte, mich zu lähmen, indem er mir mit einem kurzem Messer die Sehne durchschnitt.
I don’t know when you last had five lame ballet dancers help you relax your hamstring, but if it’s too long ago, I recommend heading straight for the nearest Pilates studio and trying it.
Ich weiß nicht, wann Ihnen zuletzt fünf lahme Balletttänzer dabei geholfen haben, Ihre Kniesehnen zu entspannen, aber wenn es zu lange her ist, empfehle ich Ihnen, zum nächsten Pilatesstudio zu gehen.
Worse, the LACs who'd launched the Ripple could no more see through it than vessels on the other side could, and Abercrombie couldn't afford to further hamstring his missile defense by providing the enemy with the opportunity to effectively attack "out of the sun."
Hinzu kam, dass die LACs, die den Dreier gestartet hatten, ebenso wenig wie die Boote auf der anderen Seite durch die Raketenfront hindurchblicken konnten, und Abercrombie konnte es sich nicht leisten, seine Raketenabwehr zusätzlich dadurch zu lähmen, dass er dem Feind die Gelegenheit bot, ihn sozusagen ›aus der Sonne‹ anzugreifen.
a foul-mouthed bald-headed freak who refused to compromise on anything at all, even his taste for wild drugs, and who didn’t mind saying in public that he intended to hamstring, flay, and cripple every greedy plot the Aspen power structure held dear . all their foul hopes and greedy fascist dreams.
Einen kahlköpfigen Freak mit Schandmaul, der jeglichen Kompromiss verweigerte, sogar was seinen Geschmack an gefährlichen Drogen betraf, und der sich nicht scheute, in aller Öffentlichkeit zu sagen, dass er vorhatte, jeden raffgierigen Plan, den die Machtelite von Aspen hegte, zu durchkreuzen, desavouieren und lahm zu legen … all ihre widerlichen Hoffnungen und gierigen Faschistenträume.
сущ.
Turn around before I rip out one of your hamstrings.
Dreh dich um, bevor ich dir eine Kniesehne rausreiße.
Let them cut a camel's hamstrings and set it on your grave.’
Man wird einem Kamel die Kniesehnen durchschneiden und es auf deinem Grab zurücklassen.
“My grandmother,” she said, shrugging and stretching out a hamstring.
»Meine Oma«, meinte sie und dehnte dabei ihre Kniesehnen.
It will be necessary to brand his head and perhaps hamstring him.
Es wird notwendig sein, seinen Kopf zu brandmarken und vielleicht, ihm die Kniesehnen durchzuschneiden.
'Don't want to have to cut your hamstrings if I can help it.'
»Ich möchte dir nicht unbedingt die Kniesehnen durchschneiden müssen.«
“She was working on my hamstrings,” Tanner Dane Keefe declared.
»Sie hat nur meine Kniesehnen bearbeitet«, verkündete Tanner Dane Keefe.
The attackers severed his hamstrings so that he could not leave the site of the ambush.
Die Angreifer haben seine Kniesehnen durchschnitten, damit er sich nicht vom Schauplatz des Überfalls entfernen konnte.
Hamstrings cut and been with almost no water for three days.
Seine Kniesehnen wurden durchschnitten, und er hat seit beinahe drei Tagen kein Wasser mehr getrunken.
All she could see up ahead were the hamstrings and bobbing ponytails of the girls in front.
Alles, was sie vor sich sehen konnte, waren die Kniesehnen und die hüpfenden Pferdeschwänze der Mädchen, die ihr vorausliefen.
The mercenary tried to get away, but she swung the sword again and cut the hamstrings on his other leg.
Der Söldner versuchte zu fliehen. Maya schwang erneut ihr Schwert und durchtrennte auch die andere Kniesehne.
Jacques is having some hamstring problems.
Jacques hat Probleme mit seiner Achillessehne.
Thor froze in mid-hamstring stretch.
Thor erstarrte beim Stretchen der Achillessehne.
He feels his left knee creak as he stretches his hamstrings.
Er hört es im linken Knie knirschen, als er die Achillessehnen dehnt.
If you are quick enough you may be able to duck low and hamstring him with a slice, although that is a very risky undertaking.
Wenn ihr schnell genug seid, könnt ihr euch ducken und ihm die Achillessehne durchtrennen, obwohl das ein riskantes Unterfangen ist.
Next, sweep right, roll in, bear fist to nose. Spin, hamstring, throat. Parry, riposte. Stab.
Der Nächste, rechts parieren, Rückdrehung, Faust auf Nase, Drehung, Achillessehne, Kehle. Parieren, Riposte. Stoß.
'No. Not his way. Not this way.' And, with a single, snake-like movement, he lunged at Wilson's leg and sank his teeth into her hamstring.
»Nein. Nicht auf diese Art. Nicht auf diese Art...« Mit einer schlangenartigen Bewegung schnappte er nach Wilsons Bein und verbiss sich in ihre Achillessehne.
Lothar Falken put his hands flat against the wall and stretched his hamstrings, pressing one heel down and then the other.
Lothar Falken legte die Hände flach an die Mauer und dehnte seine Achillessehnen, indem er erst die eine Ferse und dann die andere herunterdrückte.
It wasn't quite nine o'clock in Denver. He still had time to check in with Jamal to see how his hamstring was coming along.
In Denver war es noch nicht ganz neun Uhr, Zeit genug, um mit Jamal zu telefonieren und herauszufinden, wie es seiner Achillessehne ging.
By the way, you would have loved it. I clipped the priest’s hamstrings and watched him crawl around begging for a while.
Außerdem hättest du einen Heidenspaß bei der Sache gehabt. Ich habe dem Priester die Achillessehnen durchtrennt und zugeschaut, wie er auf dem Boden rumgekrochen ist und um Gnade gewinselt hat.
I motioned and Corais arced to the left, coming up behind to try to hamstring the beast, hoping that earthly steel could strike home.
Ich gab ein Zeichen, und Corais machte einen Bogen nach links, um dem Biest die Achillessehne zu durchschlagen, in der Hoffnung, der irdische Stahl werde treffen.
To… circumvent any political or practical situation that might hamstring the SCU.
Um jegliche politische oder technische Konstellation … zu umschiffen, die die SCU handlungsunfähig machen könnte.
The lowliest Titan had long ago committed the unforgivable mistake that allowed the ambitious newborn computer mind to hamstring them all.
Der Geringste unter den Titanen hatte vor langer Zeit den unverzeihlichen Fehler begangen, der es dem neugeborenen Computergeist ermöglicht hatte, sie alle handlungsunfähig zu machen.
He could not respond quickly or accurately, and Dogin took pride in how much more effective this was than the failed coup against Mikhail Gorbachev. It wasn't necessary to isolate the leader with guns and soldiers. All one had to do was hamstring his ability to see and hear and he was helpless.     Dogin chuckled contentedly. What could the idiot do, go on the air and tell the electorate that he didn't know what was going on in the government-- could someone please tell him?
Sein Vorgehen, so überlegte sich Dogin stolz, war doch um vieles effektiver als seinerzeit der gescheiterte Putsch gegen Michail Gorbatschow: Man mußte den Präsidenten überhaupt nicht hinter Kanonen und Soldaten einsperren, es reichte vollauf, ihn von dem lebensnotwendigen Informationsfluß abzuschneiden, um ihn handlungsunfähig zu machen. Selbstgefällig kicherte der Innenminister;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test