Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
But it was repulsive to me to spout the same drivel that droned on and on from the mouths of Ülgas and Tambet.
Mit war aber auch zuwider, das gleiche dumme Zeug zu faseln, das man im Wald aus den Mündern von Ülgas und Tambet schon zur Genüge hören konnte. Ich zuckte vage mit den Schultern.
сущ.
So what else you do apart from listening to this drivel?
Also, was treibst du sonst noch, wenn du dir nicht dieses Gefasel anhörst?
“Unless you have more of your drivel, John.”
»Es sei denn, Sie haben noch mehr Gefasel auf Lager, John.«
The window is open, the radio is on, with a lackadaisical, sleepy lecture that sounds like a lot of drivel to Stella, about something imaginary, a lot of drivel from the world of shadows.
Das Fenster offen, das Radio läuft, ein desinteressierter, schläfriger Vortrag, ein Gefasel, so empfindet Stella das, über etwas Scheinbares, ein Gefasel aus der Schattenwelt.
“Is that all, or is there more of this drivel to endure before we’re done?” “Robert is right;
»Ist das alles, oder müssen wir noch mehr von diesem Gefasel über uns ergehen lassen?« »Robert hat recht;
It is strange how the drivelling habits of conversation will persist into almost all moments.
Es ist sonderbar, wie das reine Gefasel im Gespräch fast zu allen Zeiten obenaufschwingt.
How could she watch such drivel hour after hour after hour?
Wie konnte sie sich bloß Stunde um Stunde um Stunde dieses Gefasel anhören?
“I suppose that sounds like a lot of mystical drivel, doesn’t it?” Vhanu laughed. “Well, yes, actually ….
»Das hört sich wie metaphysisches Gefasel an, was?« Vhanu lachte. »Doch, ja.
More tiresome drivel, more gnawing upon the bone of self-recrimination and blame.
Noch mehr ermüdendes Gefasel, noch mehr Nagen am Knochen der Selbstbeschuldigungen und der Selbstvorwürfe.
Drivel is your speciality -and I am further convinced of it every time you open your mouth.
Gefasel ist deine Spezialität, davon überzeuge ich mich, sooft du den Mund aufmachst.
“Drink your soup,” said Mrs Brogan, “and take no notice of your old mother’s drivelling!
»Iss deine Suppe«, sagte Mrs Brogan, »und achte nicht auf das Gefasel deiner alten Mutter!
сущ.
—It is emotional drivel.
Das ist emotionales Geschwätz.
There was some more drivel about the murder.
Noch mehr Geschwätz über den Mord.
Drivel,” Masashi said contemptuously.
»Geschwätz«, meinte Masashi verächtlich.
Not the sort of pathetic drivel you usually give.
Nicht dieses erbärmliche Geschwätz, das du sonst so von dir gibst.
Shang’s meaningless drivel.
Shangs unsinniges Geschwätz lange genug angehört.
Enough! I hear such drivel too often!
Genug! Solches Geschwätz höre ich zu oft!
But no drivel about accidents or mysteries, if YOU please.
Aber kein Geschwätz über Unfälle und Rätsel, wenn ich bitten darf.
D'ye think I'll sit here all mealy-mouthed and listen to such drivel?
»Glaubst du, ich werde hier vollkommen ruhig sitzen und solchem Geschwätz zuhören?«
Superstitious drivel, or magical invocation, or efficacious prayer? Kip had no idea.
Abergläubisches Geschwätz, magische Beschwörung oder wirkungsvolles Gebet? Kip wusste es nicht.
сущ.
Do you believe this superstitious drivel?
»Glaubst du an diesen abergläubischen Unsinn
To soften me into accepting a piece of drivel like this?
Um mich so einzuschüchtern, dass ich diesen Unsinn schlucke?
“That’s just the same sort or drivel that Ülgas drones on about in the forest.”
»Das ist ja genau der gleiche Unsinn, den Ülgas im Wald faselt.«
You think being a billionaire disqualifies you from buying into this drivel?
Denken Sie, nur weil jemand Milliardär ist, wäre er nicht imstande, Unsinn zu verbreiten?
That alone should give the lie to all this superstitious drivel about chastity.
Das allein sollte all diesen abergläubischen Unsinn über Keuschheit Lügen strafen.
What was the point of all that education if at the end of it you came out speaking such drivel?
Was hatte all die Erziehung für einen Zweck, wenn am Ende so ein Unsinn dabei rauskam?
Of course, drivel. No one would dare to have so much in one place.
Natürlich Unsinn. Niemand würde es wagen, so viel Silber an einem Ort anzusammeln.
It’s drivel, of course, superstitious rubbish, but like all superstitions, it has a core of truth.
Das ist natürlich Quatsch, abergläubischer Unsinn, aber wie jeder Aberglaube hat auch dieser einen wahren Kern.
Ahhh, I see. You will not cease this drivel until I offer you assurance. Clever man.
Aah, ich verstehe. Du wirst diesen Unsinn nicht sein lassen, bis ich dir eine Sicherheit biete.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test