Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Irmo means 'Desirer' or 'Master of Desire'.
Irmo bedeutet ›der Wünscher‹ oder ›Meister des Wunsches‹.
But I remember the desire to do so, a desire on paper.
Aber ich erinnere mich an meinen Wunsch, es zu tun, einen Wunsch nach Zeichenpapier.
сущ.
?It?s something a man does for a woman when he wants to teach her desire.? More than desire.
»Das ist etwas, das ein Mann für eine Frau tut, wenn er sie Lust lehren will.« Mehr als nur Lust.
сущ.
Her desire had been sparked by the frustration of her desire.
Ihre Sehnsucht wurde entflammt durch die Nichterfüllung ihrer Sehnsucht.
said Alobar. "And now you agree that the devotee's desire to be without desire is the most insidious desire of all."
«Aha», sagte Alobar, «und jetzt stimmst du mir zu, daß die Sehnsucht des Eiferers, frei von Sehnsucht zu sein, die hinterhältigste aller Sehnsüchte ist.»
His desire for sleep nearly as powerful as his desire for peace.
Seine Sehnsucht nach Schlaf ist beinahe so groß wie seine Sehnsucht nach Frieden.
сущ.
it was desire. I was all desire, desire for life. And I was lonely.
es war Begierde. Ich war voller Begierde, Begierde nach Leben. Und ich war einsam.
And the three desires that become one: the desire of the Baby, who at that moment had died;
Und die drei Begierden, die sich vereinigten: Die Begierde des ›Babys‹, das in diesen Minuten schon tot war.
гл.
But the desire…oh, the desire had always been there.
Aber das Begehren … oh, das Begehren war immer da gewesen.
I cannot get the thing I desire, and I cannot learn not to desire it.
Ich kann das, was ich begehre, nicht erlangen, und ich kann nicht lernen, es nicht zu begehren.
You will one day desire a man, Anarchy, and he will desire you, as well.
Eines Tages wirst du einen Mann begehren, und auch er wird dich begehren.
To accept desire, to surrender yourself to desire … to explore desire, to seek out gratification. It was the polar opposite of wisdom and discretion.
Das Begehren zu akzeptieren, sich dem Begehren zu überlassen - das Begehren zu erkunden, es zu suchen - das war das genaue Gegenteil von Weisheit und Diskretion.
I love and desire my wife, and yet I also desire you.
Ich liebe und begehre meine Frau, und dennoch begehre ich dich ebenfalls.
сущ.
And the desire for a reprise correspondingly strong.
Entsprechend groß war das Bedürfnis nach einer Wiederholung.
A desire, a need, a physical imperative…
Ein Verlangen, ein Bedürfnis, eine körperliche Notwendigkeit ...
What had been desire was now necessity.
Was einmal ein Bedürfnis gewesen war, war mittlerweile eine Notwendigkeit.
гл.
And desire; desire pure and clear as spring water.
Und Verlangen, Verlangen, rein und klar wie eine sprudelnde Frühlingsquelle.
Her desire for him drowned her desire to find her son.
Ihr Verlangen nach ihm ertränkte ihr Verlangen, ihren Sohn zu finden.
Love does not make itself felt in the desire for copulation (a desire that extends to an infinite number of women) but in the desire for shared sleep (a desire limited to one woman).
Liebe äußert sich nicht im Verlangen nach dem Liebesakt (dieses Verlangen betrifft unzählige Frauen), sondern im Verlangen nach dem gemeinsamen Schlaf (dieses Verlangen betrifft nur eine einzige Frau).
Desire, refusal, desire, refusal, both of them, same thing.
Verlangen, Ablehnung, Verlangen, Ablehnung, und das auf beiden Seiten.
сущ.
‘We’re all driven by a desire to find meaning in life.
Wir haben alle den Trieb, einen Sinn im Leben zu finden.
“Men’s sexual desires never cease to amaze me.
Ich wundere mich immer wieder über die Triebe der Männer.
These people know they have desires that are not accepted by society.
Diese Menschen wissen, daß ihre Triebe nicht von der Gesellschaft akzeptiert werden.
Poetry makes something more of it: how my desire is flattered.
Dort wird mehr daraus: wie schmeichelt’s meinem Triebe.
сущ.
So this is what I understand by virtue: to be able, full of desire for beauty, to acquire it for oneself.
So verstehe ich denn unter Tugend dies, voll Begier nach dem Schönen imstande zu sein, es sich zu verschaffen.
He’s full of desire for beauty and presumably he has enough money in his pocket.’
Voll Begier ist er nach dem Schönen, und genügend Geld dürfte er auch in der Tasche haben.
She was offering her open palm to the crook-eared cat, but he stayed where he was, shivering with the desire to go to her.
sie hielt der Katze ihre Handfläche hin, doch diese blieb, wo sie war, zitternd vor Begier, zu ihr zu kommen.
People instinctively trust and want to help people they find attractive, regardless of sexual desire.
Menschen sind instinktiv bereit, anderen Menschen zu vertrauen und ihnen zu helfen, wenn sie sie anziehend finden, unabhängig von sexuellen Begier-den.
She was beyond caring who saw her, beyond anything except a fiery desire to kill him, but dizziness was sweeping her.
Es kam ihr nicht mehr darauf an, ob sie gesehen wurde. Sie verspürte nur die wilde Begier, ihn umzubringen, aber ihr schwanden die Sinne.
I examine my own being, and find there a world, but a world rather of imagination and dim desires, than of distinctness and living power.
Ich kehre in mich selbst zurück, und finde eine Welt! Wieder mehr in Ahnung und dunkler Begier als in Darstellung und lebendiger Kraft.
That's what they mean by the love that passeth understanding: that pride, that furious desire to hide that abject nakedness which we bring here with us, carry with us into operating rooms, carry stubbornly and furiously with us into the earth again. I leave the room.
Das ist es, was sie mit der Liebe meinen, die über alles Verstehen hinausgeht: dieser Stolz, die erbitterte Begier, die erniedrigende Nacktheit zu verbergen, die wir mit uns bringen, in Operationssäle, und die wir trotzig und zornig wieder mitnehmen in die Erde. Ich gehe aus dem Zimmer.
In Gustave Moreau's work, conceived independently of the Testament themes, Des Esseintes as last saw realized the superhuman and exotic Salomé of his dreams. She was no longer the mere performer who wrests a cry of desire and of passion from an old man by a perverted twisting of her loins; who destroys the energy and breaks the will of a king by trembling breasts and quivering belly.
In dem Werk von Gustav Moreau, in seinem Entwurfe frei von aller Tradition, sah Herzog Jean endlich diese übermenschliche und seltsame Salome verkörpert. Sie war nicht allein die Tänzerin, die durch wollüstige Windungen ihrer Hüften einem geschwächten Greise den Schrei frivoler Begier entlockt, indem sie sich den Willen eines Königs durch die Bewegungen ihres Leibes und das Zittern ihrer Schenkel unterwirft;
сущ.
He refused to be enslaved by his own desire.
Er weigerte sich, sich von seinen Gelüsten versklaven zu lassen.
You are rash, willful and crazed with your own desires.
Du bist voreilig, halsstarrig und verrückt von deinen Gelüsten.
Women victim to their own quivering desires!
Frauen, die zum Opfer ihrer eigenen, bebenden Gelüste werden!
Henry philosophising about his desire always entertained me.
Ich fand es immer vergnüglich, wenn er über seine Gelüste philosophierte.
They sense a heartbeat and lively thoughts, desires and dreams.
Sie ahnen Herzschläge und geistreiche Gedanken, Gelüste und Träume.
It helped him remember that everyone had unholy desires.
Er half ihm, sich zu erinnern, dass alle Menschen unheilige Gelüste hatten.
‘Why? They are just enjoying themselves, satisfying their particular desires.’”
‚Warum? Sie vergnügen sich einfach und befriedigen ihre besonderen Gelüste.‘“18
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test