Перевод для "deepest part" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
She was in the deepest part of the quarry.
Sie war im tiefsten Teil des Steinbruchs.
She wants them to be over the deepest part.
Sie will, daß sie sich über dem tiefsten Teil befinden.
I went with her into the deepest parts of the forest.
Ich ging mit ihr in den tiefsten Teil des Waldes.
The deepest part of that V-shaped trench was a blind spot.
Der tiefste Teil der v-förmigen Dachsenke war tatsächlich nicht einsehbar.
He drifted down, toward the light in the deepest part of the water, toward the ingenium.
Er trieb nach unten auf das Licht im tiefsten Teil des Wassers zu, zum Ingenium hin.
The pool was full of floating debris from the wagons that had been driven into the deepest part.
Überall schwamm Treibgut aus den Wagen herum, die man in den tiefsten Teil gefahren hatte.
The deepest part of the pocket clearing had been roped off as a corral for the ponies and mules.
Der tiefste Teil der Kessellichtung war als Gehege für die Ponys und Maultiere mit Seilen abgeriegelt worden.
Hultif sat in the deepest part of his tunnel, watching Herself. She was engrossed in plotting, the fiend.
Hyultif saß im tiefsten Teil seiner unterirdischen Behausung und beobachtete Ihre Hoheit, die voll und ganz mit ihren Intrigen beschäftigt war.
“Wind’s just as bad everywhere, but that’s the deepest part of the lake, and not too far from the head of the river.
Der Wind weht überall gleich schlimm, aber dort befindet sich der tiefste Teil des Sees, und es ist nicht sehr weit bis zur Flussmündung.
Eventually this layer of regolith became permeated with ice, and the deepest parts were hot enough to melt the ice;
Schließlich wurde diese Regolithschicht mit Eis durchsetzt, und die tiefsten Teile waren warm genug, um das Eis zu schmelzen.
Down in the deepest parts of Undertown.
Ganz tief drunten in der Unterstadt.
This was the deepest part of the winter season at Princeton.
Dies war der tiefste Winter in Weißenberg.
it was right there in the deepest part of her eyes, bruised and tender.
das sah er in der Tiefe ihrer Augen, verletzt und empfindsam.
We keep these things for each other, the deepest parts.
Diese Dinge behalten wir für uns, in unserem tiefsten Inneren.
now the pain rising dark and terrible from the monster's deepest parts;
und jetzt steigt der Schmerz dunkel und schrecklich aus den tiefsten Tiefen des Ungeheuers auf;
“How about if I dump you in the deepest part of the river?”
»Und wenn ich dich an der tiefsten Stelle im Fluß versenke?«
Toward the deepest part of the darkness, the pounding and banging began;
Kurz vor Eintritt der tiefsten Dunkelheit begann das Hämmern und Poltern.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test