Перевод для "call of duty" на немецкий
Call of duty
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
For valour beyond the call of duty.
Für Tapferkeit über den Ruf der Pflicht hinaus.
He understood the call of duty and he wasn’t about to interfere.
Er konnte zwar verstehen, dass sie dem Ruf der Pflicht folgen musste. Und er wollte sie auf keinen Fall davon abhalten.
For the trained soldier, trained however long ago, there is nothing startling about the call to duty.
Der Ruf zur Pflicht kommt für den ausgebildeten Soldaten, mag die Ausbildung auch lange her sein, nie überraschend.
“I’ve never known our kind to be moderate,” Olmy said. “You feel the call of duty, don’t you?
»Ich habe nie gewußt, daß unseresgleichen zaghaft wäre«, sagte Olmy. »Du fühlst den Ruf der Pflicht, nicht wahr?
The call to duty was now weak in comparison to the promise of high meat in the trough and a bed of dry grass in a shady place.
Der Ruf zur Pflicht war jetzt schwach im Vergleich mit dem Versprechen eines Troges voll von Fleisch und eines Bettes aus trockenem Gras an einem schattigen Ort.
Indeed, as we sit here this moment, I warrant we are both still answering the call to duty which honor imposes on us—is that not so?
Genau genommen behaupte ich, dass wir so, wie wir in diesem Augenblick hier sitzen, immer noch dem Ruf der Pflicht folgen, den die Ehre uns abverlangt – oder nicht?
One of the advantages of loving women, of being loved by women: they will always do things far beyond the call of duty. Ten nine eight. Back to life.
Ein Vorteil daran, Frauen zu lieben, von Frauen geliebt zu werden: Sie tun immer Dinge, die weit über den Ruf der Pflicht hinausgehen. Zehn neun acht. Und wieder im Leben.
Vor certainly understood the call of duty, and so he had shuttled with them all back to the javelin and headed home…. Tonight, in Zimia’s interplanetary district, the people seemed subdued, not chattering in their colorful languages as usual.
Für den Ruf der Pflicht hatte auch Vorian Verständnis, also war er mit den Kameraden per Shuttle wieder an Bord des Javelin-Zerstörers gegangen und mit ihnen Richtung Heimat geflogen ... An diesem Abend wirkten die Menschen im interplanetaren Viertel bedrückt, anders als sonst plapperten sie nicht lebhaft durcheinander.
The day was hot, the deerflies were a plague and a menace, the baldric tugged at his shoulder and the silver plume hung in his eyes, and with each lurching step the nag took he swore he’d rather be out on the bay dipping for crabs, but he went on anyway, ever responsive to the call of duty.
Es war ein heißer Tag, die Viehbremsen belästigten und bedrohten ihn, das Degengehenk zerrte an seiner Schulter, die Silberfeder hing ihm in die Augen, und bei jedem taumelnden Schritt seines Pferds schimpfte er vor sich hin, daß er tausendmal lieber in der Bucht beim Krebsefangen wäre, aber er ritt dennoch weiter, wie immer folgte er dem Ruf der Pflicht.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test