Примеры перевода
- summen
- surren
- brummen
- schwirren
- gemurmel
- stimmengewirr
- schnarren
- sausen
- anruf
- brausen
- singen
- vorbeifliegen an
сущ.
It is like a cloud of flies, buzzing, buzzing….
Das ist wie eine Wolke aus lauter Fliegen, die summen und summen…
гл.
сущ.
But the lighting there is incandescent—no buzzing.
Aber da unten sind Lampen mit Glühbirnen - kein Brummen.
сущ.
and has her buzzing like a blender —and me, too
und lässt sie schwirren wie einen Brummkreisel – und mich auch,
Everyone's ears were pricked for the telltale buzz of the locusts.
Alle lauschten auf das Schwirren von Heuschrecken.
сущ.
Heads turning in the audience, a buzz of confusion.
Im Publikum wandten sich Köpfe, verwirrtes Gemurmel setzte ein.
There was a buzz of expectation in the Great Hall.
Die Große Halle war von erwartungsvollem Gemurmel erfüllt und wimmelte von Zauberern.
The capture of the Earthling ‘spy’ created a buzz of horror in the Pleasure Garden;
Die Gefangennahme des »Spions«, eines Erdlings, löste im Lustgarten des Palastes erregtes und entrüstetes Gemurmel aus;
Maybe not. The buzzing noise of the people grows louder and louder, and Kendall can’t think.
Vielleicht aber auch nicht. Das Gemurmel der Leute wird immer lauter, sodass Kendall nicht nachdenken kann.
but his appearance and the English sound of his name caused a buzz of comment in the court.
Dennoch riefen seine Erscheinung und sein englischer Name überraschtes Gemurmel hervor.
The buzzing in the filled pews stopped instantly, and attention turned to the silver-haired man.
Das Gemurmel auf den vollbesetzten Kirchenbänken erstarb augenblicklich, und alle richteten ihre Aufmerksamkeit auf den silberhaarigen Mann.
сущ.
The buzz of conversation was audible well into the hall...
Das Stimmengewirr war bis in die Eingangshalle zu hören.
гл.
Then it rang again — an ugly, irritating buzz.
Doch, es klingelte erneut, ein hässliches, aufdringliches Schnarren.
A cruel buzzing startled them, prodding them out of their lethargy.
Ein grausames Schnarren hat sie aufgeschreckt und aus ihrer Lethargie gebeutelt.
We heard no buzz of flesh biters nor even the cough of a hunting direcat.
Weder das Schnarren des Fleischfressers noch das Fauchen einer Schattenkatze auf der Jagd war zu hören.
Suddenly the buzz went up a semi-tone in pitch. The next moment there was an ear-splitting crack like the sound of a giant stock-whip and a huge blue-white flame played for a second or two between the two globes.
Plötzlich wurde das Schnarren einen halben Ton höher, und dann knallte es ohrenbetäubend, ähnlich dem Knall einer riesigen Peitsche, und eine große blau-weiße Flamme ging ein, zwei Sekunden lang zwischen den Kugeln hin und her.
it's one of her vanities), and waited. Five minutes went by, then ten, and just as I was deciding she had either lost her courage or discovered that the battery of the smoke detector in the toilet was dead, the fire alarm went off in the west wing with a loud, buzzing burr.
das ist eine ihrer Eitelkeiten). Ich wartete. Fünf Minuten vergingen, dann zehn, und gerade als ich mir sagte, dass sie entweder den Mut verloren oder entdeckt hatte, dass die Batterie des Rauchmelders in der Toilette leer war, legte der Feueralarm im Westflügel mit einem lauten Schnarren los.
гл.
The buzzing in her ears was still the only thing she could hear.
Ein Sausen in den Ohren war alles, was sie hörte.
There was a buzzing in his ears now. He kept his seat.
Ein Sausen war in seinen Ohren entstanden. Er blieb sitzen.
and if he was not mistaken, the beastly pain in his knee was already subsiding, likewise the buzzing in his ears.
und wenn er nicht irre, so lasse der gräßliche Schmerz seines Knies ebenso nach wie das Sausen der Ohren;
In the second week, the headache and pain in the limbs go away, but the dizziness increases significantly, with such a humming and buzzing in the ears that it can even render the patient deaf.
In der zweiten Woche ist der Mensch von Kopf- und Gliederschmerzen befreit; dafür aber ist der Schwindel bedeutend heftiger geworden, und in den Ohren ist ein solches Sausen und Brausen, daß es geradezu Schwerhörigkeit hervorruft.
Alcohol produced a brief euphoria and then plunged him into lingering melancholy; the next morning he awakened with flushed skin, a buzzing in his ears, and swollen eyes.
Der Alkohol bescherte ihm eine kurze Euphorie und stürzte ihn dann in eine lang anhaltende Traurigkeit, am Tag darauf erwachte er mit rotglühender Haut, verquollenen Augen und einem Sausen in den Ohren.
I was staring at that tangle of green scales, claws, tails, gaping mouths, and it was as if I had been clubbed on the skull, my ears transmitted nothing now but a grim buzz, a roar, the trumpet of the beyond, as soon as I had heard the name of that woman from whose destroying influence I had managed to tear Sibylle, covering our traces across two oceans, constructing for the girl and me a calm, silent life. All in vain.
Fassungslos starrte ich in das grüne Gewimmel von Schuppen, Klauen, Schwänzen und aufgerissenen Mäulern, mir war, als hätte ich eins über den Schädel bekommen, in meinen Ohren war nur noch ein dunkles Sausen, ein Dröhnen, die Posaune des Jenseits, kaum daß ich den Namen der Frau gehört hatte, dieser Frau, deren zerstörerischem Einfluß ich Sibylle glücklich entzogen zu haben glaubte, indem ich unsere Spuren über zwei Ozeane hinweg verwischte, um endlich dem Mädel und mir ein stilles, unauffälliges Dasein zu schaffen.
Here and there, everywhere in fact (but no doubt there were a number of disasters that came to compound the warfare—earthquakes and other maelstroms), traces remain, piously preserved, arranged like so many installations ceremoniously offered to the public by artists with a taste for excess: blocks of gutted buildings, walls riddled with bullet holes, entire neighborhoods buried in rubble, eviscerated corpses, gigantic craters transformed into steaming dumping grounds or putrid swamps, hallucinatory masses of twisted, torn, melted metal, where people come to read signs, and in some places, vast forbidden zones of several hundred square kilosiccas or chabirs, enclosed by rough stockades at points of passage, or torn away in other places, bare land swept by icy or torrid winds, a place where something has happened, something beyond comprehension, fragments of the sun fallen to earth, or black magic sparking blazing infernos, what else could it be, because everything—earth, rocks, things wrought by the hand of man—has been vitrified through and through, and this iridescent magma emits a shrill crackling sound that makes hair stand on end, ears buzz, and hearts beat wildly. Curious onlookers are drawn to the phenomenon;
Hie und da, in Wirklichkeit überall (doch ohne Zweifel kam noch weiteres Unglück zum Krieg hinzu, Erdbeben und andere Mahlströme), sieht man seine liebevoll bewahrten Spuren, wie ins Maßlose erhobene Kunstinstallationen arrangiert und feierlich dem Publikum dargeboten: Aufgeschlitzte Gebäudeblöcke, durchlöcherte Wände, ganze unter Trümmern verschüttete Viertel, ausgeweidete Gehäuse, Riesenkrater, verwandelt in rauchende Müllkippen oder faulende Sümpfe, atemberaubende Haufen von verbogenem, geborstenem, geschmolzenem Eisen, in denen man gerade noch Zeichen entziffert, und, an manchen Orten, weite verbotene Zonen, mehrere Hundert von Kilosiccas oder Chabirs im Quadrat, an den Durchgängen umzäunt von groben Palisaden, stellenweise ausgerissen, nackte, von eisigen oder glühend heißen Winden durchwehte Territorien, in denen scheinbar Ereignisse geschehen sind, die über den Verstand hinausgehen, Sonnenbrocken, niedergestürzt auf den Planeten, schwarze Magien, ausgelöst von höllischen Feuern, was sonst, denn alles, Erde, Felsen, von Menschenhand Geschaffenes, ist bis in die Tiefe gesintert, und dieses schillernde Magma verströmt ein quälendes Knistern, das die Haare sich sträuben, die Ohren sausen lässt und den Herzrhythmus durcheinander bringt.
It’s been a long time between buzzes.
»Die Zeit zwischen den letzten zwei Anrufen war ziemlich lang.«
I buzzed out to Jocelyn. "Yes?" "No calls," I said.
»Ja?«, sagte Jocelyn. »Keine Anrufe«, sagte ich.
I just got a buzz from the railroad cops at Logansport.
Wir haben gerade einen Anruf von der Bahnpolizei in Logansport bekommen.
His phone buzzed. "Galway here," he answered it." "Jastrow, sir—research,"
»Jastrow, Sir - Ermittlungsabteilung«, stellte sich der Anrufer vor.
гл.
The God spoke, hits multiple voices like a swarm of locusts buzzing.
Der Gott antwortete, seine vielfache Stimme erinnerte an das Brausen eines Heuschreckenschwarms.
We've got thirty tugs buzzing around out there, and you so much as near-miss one of them and you're out."
Es brausen dreißig Schlepper herum, und wenn Sie einem davon auch nur in die Nähe kommen, sind Sie erledigt.
Through the open windows of her room came a distant buzzing, as if many miles away, in a neighborhood on the outskirts of the city, people were being evacuated.
Durch das offene Fenster drang fernes Brausen wie von vielen Stimmen an ihr Ohr, als würden viele Kilometer weit weg in einem Gebiet am Rande der Stadt Menschen evakuiert.
Yossarian often thought of scheming with some pilot he trusted to fake a crippled engine and then destroy the evidence of deception with a belly landing, but the only pilot he really trusted was McWatt, who was happiest where he was and still got a big boot out of buzzing his plane over Yossarian’s tent or roaring in so low over the bathers at the beach that the fierce wind from his propellers slashed dark furrows in the water and whipped sheets of spray flapping back for seconds afterward.
Yossarian dachte oft daran, mit einem Piloten, dem er vertrauen könnte, Motorschaden zu spielen und dann die belastenden Indizien mit einer Bauchlandung zu vernichten, doch der einzige Pilot, dem er traute, warMcWatt, der mit seinem Los ganz glücklich war und dem nichts größeren Spaß bereitete, als im Tiefflug über Yossariáns Zelt zu brausen oder so niedrig über den Badestrand zu fliegen, daß der Sog seiner Propeller das Wasser aufwirbelte und noch Sekunden später weißer Schaum umherspritzte.
гл.
He began to sing, loudly and out of tune, but it didn’t matter because the kitchen was buzzing with activity, drowning out his efforts.
Er begann laut und falsch vor sich hin zu singen, was keine Rolle spielte, da in der Küche Hochbetrieb herrschte und der Geräuschpegel seinen Gesang übertönte.
And then, while the pretty brunette girl finished singing her verse, he buzzed me through like I was someone who mattered.
Und noch bevor die hübsche Brünette mit Singen fertig war, drückte er auf den Summer und ließ mich durch, als gehörte ich zu den Schönen und Wichtigen dieser Welt.
Yellow criers took song, while swamp kephers kept the time and a hundred species, waiting, hummed and buzzed and whistled.
Gelbkrier begannen zu singen, Sumpfkepher gaben den Takt, und hundert verschiedene Arten von Lebewesen, die jetzt erwachten, summten und surrten und flöteten.
гл.
In fact, the way he described the devil—the silly man believes there is but one god and one demon—he could be your twin." "Thou art Christian?" Part pronounced the word with such contempt that the flock stopped dancing and glared at Alobar, the bees buzzed angrily at him, and a passing butterfly shat upon him with remarkable accuracy. "Oh, no, no,"
So wie er den Teufel beschrieben hat - dieser Dummkopf glaubt, es gäbe nur einen Gott und einen Satan -, könnte der glatt Euer Zwillingsbruder sein.» «Ihr seid Christ?» Aus Pans Mund klang dieses Wort dermaßen verächtlich, daß die Herde aufhörte zu tanzen und Alobar anstarrte; die Bienen umsurrten ihn wütend, und ein Schmetterling schiß ihn im Vorbeifliegen mit bemerkenswerter Treffsicherheit an.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test