Перевод для "board" на немецкий
сущ.
гл.
Примеры перевода
- platte
- board
- verpflegung
- vorstand
- besteigen
- brett
- entern
- tafel
- pappe
- aufsichtsrat
- pension
- ausschuss
- gremium
- kost
- schild
- planke
- schautafel
- börse
- einsteigen
- an bord gehen
- schwarzes brett
- kostgeld
- deckel
- dielenbrett
- an bord kommen
- internatsschüler sein
сущ.
The board stood in place of the shop’s front window.
Die Platte ersetzte die Schaufensterscheibe des Ladens.
Josef gave a rap at the board to check its solidity.
Josef schlug gegen die Platte, um ihre Stabilität zu prüfen.
The grass was already growing through the cracks between the boards.
Durch die Ritzen zwischen den Platten war schon Gras gewachsen.
And then her. And then pictures of her metamorphosis would join the others on her board.
Und dann sie. Dann würden Fotos ihrer Verwandlung zu den anderen auf der Platte kommen.
At the third board, he shoved one of the steering levers forward;
Bei der dritten Platte schob er einen der Steuerungshebel nach vorn;
I get the second board now and then you have your room back.
Ich hole jetzt die zweite Platte, dann haben Sie Ihren Raum zurück.
Some flatten the heads of their babies with special cradle boards.
Anderswo drückt man den Babys mit speziellen Kindertragen den Schädel platt.
and then a groaning board of cheese with a dozen different varieties.
Nach dem Hauptgang wurde eine üppige Platte mit einem Dutzend verschiedener Käsesorten aufgetragen.
сущ.
“Those boards—” “Each board is devoted to a specific interest;
»Diese Boards...« »Es gibt verschiedene Boards für verschiedene Interessengebiete;
Then on to the board of AgriTech, where he was also the comptroller.
Und dann auf ins Board von AgriTech.
If they did, what would happen to the Big Board itself?
Wenn ja, was würde dann aus dem Big Board selbst werden?
сущ.
"Tuition, room, board, expenses." "How much will that be?"
„Schulgeld, Miete, Verpflegung, laufende Kosten.“ „Wie viel wird das sein?“
Seven and sixpence per day, board and lodging.
Unterkunft und Verpflegung waren mit siebeneinhalb Schillingen täglich berechnet.
Lady Helen is offering you board, lodgings, and a future.
Lady Helen bietet dir Unterkunft, Verpflegung und eine Zukunft.
On board the old Arkonide fighting ships there had been no other rations than this.
An Bord arkonidischer Kampfschiffe hatte es keine andere Verpflegung gegeben.
"There's a week's room and board for a pesthry-hunter," he said.
»Eine Woche Unterkunft und Verpflegung für einen Pesthry-Jäger«, erklärte er.
Big car, room, board, and all the pussy you can eat.
Dickes Auto, Zimmer, Verpflegung und alle Miezen, die du willst.
At least his room and board was one hundred per cent guaranteed income.
Wenigstens waren sein Zimmer und seine Verpflegung hundertprozentig garantiertes Einkommen.
сущ.
If the board changes its priorities the shareholders will just elect a new board.
Wenn der Vorstand seine Prioritäten ändert, wählen die Aktionäre einfach einen neuen Vorstand.
гл.
I made it easy for you to board the barge.
Auf diese Weise war es leicht für dich, die Barkasse zu besteigen.
One cannot board a ship without imagining ship-wreck.
Man kann kein Schiff besteigen, ohne sich einen Schiffbruch vorzustellen.
They spend the night at a hotel, and, the next morning, they board another bus.
Am nächsten Morgen besteigen sie einen anderen Bus.
he’d be boarding the flight to Sydney in five minutes.
in fünf Minuten musste er sein Flugzeug nach Sydney besteigen.
An announcement summoned the inspection team to board the shuttle.
Eine Durchsage forderte das Inspektionsteam auf, das Shuttle zu besteigen.
One day I will board a ship and leave them all behind.
Eines Tages werde ich ein Schiff besteigen und sie alle hinter mir lassen.
“Tomorrow we are driving to Dover to board my yacht.”
„Morgen fahren wir nach Dover und besteigen meine Jacht.“
сущ.
Gurgeh won on the Board of Origin and the Board of Form.
Gurgeh gewann auf dem Brett des Ursprungs und auf dem Brett der Form.
the Emperor-Regent was already on to the second board, the Board of Form.
Der Kaiser-Regent war bereits auf das zweite Brett vorgerückt, das Brett der Form.
гл.
сущ.
сущ.
No one had bothered to board it up yet.
Niemand hatte sich die Mühe gemacht, es mit Pappe zu vernageln.
He tried to peer through the window, but it had been boarded up with cardboard.
Er versuchte durch die Scheibe zu schielen, aber sie war von innen mit Pappe vernagelt.
I watched him hunt through the trash, throwing boards and paper off to the side.
Ich sah, wie er durch den Müll wühlte und Pappe und Papier zur Seite warf.
It was about twice the size of an eight–by–ten, done on white Crescent board.
Es war etwa doppelt so groß wie ein 20x25-Foto und auf dicke, weiße Pappe gemalt.
The board was cracked and the tiny wooden dice were so ill-cut that they would hardly lie on their sides.
Die Pappe hatte Sprünge, und die winzigen Holzwürfel waren so ungleichmäßig geschnitzt, daß sie kaum auf ihren Flächen liegenbleiben wollten.
Above, there is black poster board taped to the wall on which someone has written in yellow, “We don’t forget our martyrs.”
Darüber ist mit Klebefilm eine schwarze Pappe befestigt, darauf in Gelb der Satz: »Wir werden unsere Märtyrer nie vergessen.«
It's a fake IBM button with adhesive tape on the back that you're supposed to tape on to your board and push whenever you're feeling "wacky."
Das sind nachgemachte IBM-Knöpfe mit einem Klebestreifen hinten, die man sich auf die Tastatur pappen und drücken soll, wann immer man das Gefühl hat, man »kriegt 'ne Krise«.
Where their spring-loaded teeth found sections cut from the thick board, they slotted neatly inside for a moment, and a minuscule switch was thrown further along the mechanism.
Wo ihre auf Sprungfedern sitzenden Zacken in der dicken Pappe Aussparungen fanden, schnellten sie vor, und tiefer im Inneren des Mechanismus wurde ein Relais ausgelöst.
сущ.
Nobody on the board of directors even knew about it.
Die vom Aufsichtsrat hatten keine Ahnung, dass er da war.
сущ.
Not the sanatorium, but the boarding house in Nulle.
Nicht das Sanatorium, sondern die Pension in Nulle.
I’m having all the boarding-house records searched.”
Wir überprüfen die Meldezettel in den Pensionen.
I’d place her in Sesame Weichbrodt’s boarding school.
Ich würde sie zu Sesemi Weichbrodt in Pension geben.
сущ.
And then at the review board, with those doctors.
Und dann da vor dem Ausschuss zu stehen, vor diesen Ärzten.
Some of the credit for that belonged to the board.
Was immerhin teilweise dem Ausschuss zu verdanken war.
Mason of the Board of Religious Co-ordination.
Mason vom Ausschuß für interkonfessionelle Zusammenarbeit.
сущ.
We do not know how will play to the Accords Board.
Wir wissen nicht, ob wir beim Gremium damit durchkommen.
“In Cylinder B, where the Board members live.”
»In Zylinder B, wo die Mitglieder des Gremiums wohnen.«
сущ.
“And Ursula’s looking after you for room and board.
Und Ursula kümmert sich für Kost und Logis um euch.
But they would not pay for Rose’s board and keep.
Aber sie wollten nicht für Roses Kost und Logis bezahlen.
“He works for his room and board. Hard as anyone.”
»Der arbeitet für seine Kost und Unterkunft. So hart wie alle anderen auch.«
Room and board and a quarter of a penny would be your pay?
Kost und Logis und ein Viertelpenny wären dein Lohn?
“I notice no one’s paying for bed and board.”
»Mir ist aufgefallen, dass niemand für Kost und Logis zahlt.«
сущ.
“He’ll be holding a board with “Sutton’ written on it.”
«Er trägt ein Schild mit der Aufschrift Sutton.»
The remains of a name board identified it as a furniture warehouse.
Die Reste eines anderen Schildes wiesen das Gebäude als Möbelfabrik aus.
I felt my shield splintering as the ax blades crashed into the boards.
Ich spürte meinen Schild unter den Axthieben splittern.
“Our board should no longer be affixed to the wall.”
»Unser Schild dürfte eigentlich gar nicht mehr dort fixiert sein.«
'Fair enough, emir.' Krona turned back to his board.
»Macht nichts.« Krona blickte wieder auf das improvisierte Schild.
сущ.
Stubbs slid to the boards of the walkway.
Stubbs rutschte an der Wand herunter und sackte auf die Planken.
The plank tipping board, the bascule, from the guillotine was under him.
Unter ihm war die Planke, auf der er unter die Guillotine geschoben würde, die bascule.
the wharf boards drummed hollowly under their feet.
die Planken der Werft erklangen hohl unter ihren Füßen.
Anvar doubled up, vomiting bile onto the boards.
Anvar krümmte sich und erbrach Galle auf die Planken.
The floor, too, bare boards, was much damaged: old planks rotted and broken;
ältere Planken waren verrottet und beschädigt;
He climbed across the rickety board to the second pair of dogs.
Er ging über die wackelige Planke zu dem zweiten Hundepaar.
сущ.
I put the display board up and then returned to the lectern.
Ich stellte die Schautafel auf die Staffelei und kehrte ans Pult zurück.
In the operations room for the U.S. Secret Service, a few blocks away, the status board changed.
In der Einsatzzentrale des US Secret Service, ein paar Blocks entfernt, gab es Veränderungen an der Schautafel.
I did not specifically provide the board to Ms. Freeman and she did not ask to see it.
Diese Schautafel hier habe ich Ms. Freeman allerdings nicht zur Verfügung gestellt, und sie hat auch nicht darum gebeten, sie sehen zu dürfen.
He stood in front of a makeshift display board covered in sheets of paper, studying each in turn, then glanced over his shoulder. “Take a seat.
Er stand vor einer behelfsmäßigen Schautafel, die sich hinter mehreren Papierbögen versteckte, die er einen nach dem anderen studierte. Dann blickte er über die Schulter. »Nehmen Sie Platz.
Agent Settile slipped into the meeting room with a folder under her arm and began pinning sheets from it on the display board on the wall.
Agent Settile schlüpfte in den Besprechungsraum. Sie trug einen Ordner unterm Arm und fing an, ihm Papierbögen zu entnehmen, die sie an eine Schautafel an der Wand heftete.
Paul dug his fingers down into his sock to scratch uselessly at his damned athlete’s foot, then returned to his drafting table, setting his mind to get one last board done, at least.
Paul grub die Finger tief in die Socke und kratzte vergeblich an seinem verfluchten Fußpilz, dann kehrte er an den Zeichentisch zurück und beschloss, wenigstens eine letzte Schautafel noch fertig zu machen.
He hurried to follow. He glanced at the notice board-paths wandering hither and yon, a building indicated, words, a monument-but he did not see the name of this park, so it was only when he was on the trail leading into its depths that he first realised he was in a cemetery.
Er warf einen Blick auf die Schautafel - Wege, die sich in alle Richtungen schlängelten, ein Gebäude, Text, ein Denkmal -, aber er konnte nirgendwo den Namen des Parks ausmachen, und so bemerkte er erst, als er dem Weg in die Tiefen des Parks folgte, dass er sich auf einem Friedhof befand.
сущ.
Nonetheless, Sharp stock had tumbled sharply on the Big Board.
Dennoch hatten die Sharp-Aktien an der Börse einen Kurssturz erlitten.
But it’s not illegal for Miller to hold a shipment off the boards, either. They’re a transshipper.
Aber es ist auch nicht illegal, wenn Miller Güter von der Börse fernhält. Miller ist eine Transitfirma.
Can you imagine a ship arriving and the market not showing a single change on the boards?
Kannst du dir vorstellen, dass ein Schiff ankommt und die Börse keinerlei Veränderungen anzeigt?
Vincente Rojas and his useless lawyers were only on board the Sultan to fuel the rumours on the stock market of a takeover and send the share price soaring.
Vicente Rojas und seine nichtsnutzigen Anwälte waren nur an Bord gewesen, um die Übernahmegerüchte an der Börse anzuheizen und den Börsenkurs des Unternehmens in die Höhe zu treiben.
The effort to attract only long-term investors to the Class B shares appears to have worked: trading volume in the shares after the offering was far below average for Big Board stocks.
Offenbar haben die Bemühungen, nur langfristige Investoren für die B-Aktien zu begeistern, ihre Wirkung nicht verfehlt. Die Börsenumsätze nach der Emission waren weit niedriger als bei Aktien anderer an der New Yorker Börse notierter Unternehmen.
гл.
гл.
сущ.
The notes on the bulletin board werent clear on that.
Darüber schwiegen die Notizen am Schwarzen Brett sich aus.
She guessed that there was a paper pinned to the notice board.
Sie nahm an, daß der Termin am Schwarzen Brett aushing.
сущ.
"Has he paid last week's board?" he shot across the top of the newspaper.
»Hat er Kostgeld und Miete für die letzte Woche bezahlt?« fragte er über den Rand seiner Zeitung hinweg.
Exactly one half of the boarding fees were spent for her wards, exactly one half she retained for herself.
Exakt die Hälfte des Kostgelds verwandte sie für die Zöglinge, exakt die Hälfte behielt sie für sich.
I paid Mother ten shillings a week for my board, and later, when times got worse, fifteen shillings, and even that left me feeling richer than I've felt since.
Ich gab Mutter zehn Shilling als Kostgeld, und später, als die Zeiten schlechter wurden, fünfzehn. Damals kam ich mir reicher vor als jemals wieder.
My last husband, I had him six months dying down at Mother’s, dying with his kidney disease, and I owe her three hundred dollars board still on that.
Mein letzter Mann, der ist mir sechs Monate lang im Haus meiner Mutter gestorben, an seiner Nierenkrankheit, und ich schulde ihr dafür immer noch dreihundert Dollar Kostgeld.
In the first recklessness of having so much money to spend (I had given her ten marks in advance for the week’s board) Frau Nowak had prepared enough potatoes for a dozen people.
Angesichts des vielen Geldes, über das sie verfügte (ich hatte ihr für eine Woche zehn Mark Kostgeld vorausbezahlt), hatte Frau Nowak Kartoffeln für ein Dutzend Leute gekocht.
She was anything but greedy for this board money; in fact, she had entered in her books many an ‘uncollectable’ item, and, what’s more, if the silly creature hadn’t for months now been paying August’s board and lodging out of her own money simply to make him appear in a somewhat better light in Joakim’s eyes!
Sie war alles andere als versessen auf dieses Kostgeld, in ihren Büchern stand gar mancher unerhältliche Posten. Dieses törichte Menschenkind hatte doch wahrhaftig nun schon seit Monaten Kost und Logis für August aus eigener Tasche bezahlt, um sein Betragen in Joakims Augen ein wenig blank zu halten!
Oh, but it’s not really that!’ she cried aloud. ‘I wouldn’t mind that. It’s being taken for granted, being pushed around and never getting a kind word, and Karl behaving as though he was keeping me because he pays more for his board and lodging than me … But I don’t earn as much as him … What sort of money can you get as a shopgirl these days?’
Aber dass das alles ganz selbstverständlich ist und dass man dafür geschupst wird und geknuf, dass man nie ein gutes Wort bekommt und dass der Karl so tut, wie wenn er mich mit ernährt, weil er mehr Kostgeld zahlt als ich … Ich verdien doch nicht so viel – was verdient denn heute eine Verkäuferin?
сущ.
He placed this, its blue boards warping in the salt air, atop a mound of trash.
Er legte sie auf einen Berg von Müll, und ihre blauen Deckel verzogen sich in der salzigen Luft.
Markham pried open the wedged boards. A rain of packets thumped down among his papers.
Markham riß die keilförmigen Deckel auf, ein Regen von Päckchen ergoß sich über seine Papiere.
She remembered the book—brown, with a silver title, and the cloth was broken and the boards thick.
Sie erinnerte sich an das Buch: braun war es, der Titel war silbern geprägt, der Einband war beschädigt, die Deckel waren aus diesem Karton.
Curious, Dina went closer and read the inscription on the board: Vasantrao Valmik – B.A., LL.B.
Neugierig ging Dina näher und las die Aufschrift auf dem Deckel: Vasantrao Valmik – B.A., L.L.B.
You’d better let me show you how this is done.” He slapped the table with a calloused palm, producing a sound like a snapping board.
Ich muß dir wohl einmal zeigen, wie man so etwas macht.« Er schlug mit seiner schwieligen Hand auf den Tisch, ein Geräusch wie der zufallende Deckel einer schweren Truhe.
“It would help if our course did not intercept the ring.” The kzin had closed off half the board. He continued to close panels as he talked.
»Das meinte ich nicht. Ich hoffe, unser Kurs kollidiert nicht mit dem Ring.« Der Kzin hatte die Hälfte der Instrumente zugeklappt. Er klappte weitere Deckel herab, während er redete.
Checking the solidity of the floor with a tapping boot, applying half his weight, then full pressure, he crossed the bedroom. The trunk’s boards had warped. He lifted the lid.
Nachdem er die Festigkeit des Fußbodens mit dem Stiefel getestet hatte, indem er ihn erst mit halbem, dann mit vollem Gewicht belastete, ging er zum Schrankkoffer hinüber, dessen Holz wie beim Fußboden verzogen war, und hob den Deckel.
сущ.
A compartment under the board contained a wooden box.
In dem Hohlraum unter dem Dielenbrett stand eine Holzkassette.
Heavy footsteps bumped the porch boards.
Schwere Schritte donnerten über die Dielenbretter der Veranda.
гл.
“How’s she going to feel about me coming on board?”
»Wie wird sie es finden, wenn ich mit an Bord komme?«
And this became a site for a game some of the boarded boys participated in.
Dieser Kanal wurde zum Schauplatz eines Spiels, an dem sich einige Internatsschüler beteiligten.
I wonder if she’s really happy, if anyone in boarding school is happy.
Ich frage mich, ob sie wohl glücklich ist. Ob überhaupt ein Internatsschüler glücklich ist.
Instead she enrolled at Tellman Rose, an unconscionably expensive boarding school in Vermont.
Stattdessen meldete sie sich an der Tellman Rose an, einer unverschämt teuren Internatsschule in Vermont.
His old boarding school outside Richmond, like the Emory campus, remained unchanged.
Seine alte Internatsschule außerhalb von Richmond war, wie der Campus von Emory auch, unverändert geblieben.
Perhaps I should think about going to a co-educational boarding-school to do my A levels. Last two years of school.
Vielleicht sollte ich während der letzten beiden Schuljahre auf eine gemischte Internatsschule gehen.
She answered absently, “Yes, English to the French students and French to the English girls who board there.
»Ja«, antwortete sie abwesend, »Englisch für französische Schüler und Französisch für die englischen Internatsschüler.
No matter how rich and fabulous you are, boarding school does have a way of making you look like a homeless person.
Sie können noch so reich und gut aussehend sein, irgendwie haben diese Internatsschüler doch immer ein bisschen was von Obdachlosen.
The seminary and boarding school students are rarely in evidence and seem satisfied to stay put behind their iron gates.
Die Seminaristen und Internatsschüler treten kaum in Erscheinung und sind es offenbar zufrieden, hinter ihren eisernen Toren zu bleiben.
He had a dance stick that was supposedly taken from a Dakota warrior, though it was actually made in boarding-school shop class.
Er hatte auch einen Tanzstock, der angeblich einem Dakota-Krieger gehört haben sollte, in Wirklichkeit aber das Ergebnis eines Handarbeitskurses an der Internatsschule war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test