Перевод для "a round" на немецкий
A round
пред.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
нар.
The sword rang round and round, round and round, dispersing the energy.
Das Schwert kreiste herum und herum, herum und herum und verströmte Energie.
Thus, they turned round and round.
Sie fuhren so herum und so herum.
Or was it the other way round?
Oder war es anders herum?
Walser's eyes rolled round and round in their sockets, again; splendid!
Walsers Augen drehten sich in den Höhlen herum und herum: ausgezeichnet!
He swivelled round.
Er drehte sich herum.
She turned it round.
Sie drehte es herum.
Slide round to me...
Rutsch herum zu mir ...
нар.
'We'll be round here about eight.
Wir sind um ungefähr acht hier.
Round eight and a half years ago.
Vor ungefähr achteinhalb Jahren.
Round about here.” “You can’t be exact?”
»Ungefähr hier.« »Genauer geht‘s nicht?«
The press arrived round the same time.
Die Medien waren ungefähr zur selben Zeit wieder da.
    'Round about that time?' the detective interrupted.
»Ungefähr um die Zeit?« unterbrach ihn der Detective.
The table was round and approximately the size of a steering wheel.
Der Tisch war rund und ungefähr so groß wie ein Lenkrad.
It was a round about the size of a crown-piece.
Es war ein rundes Stück Papier, ungefähr von der Größe eines Kronentalers.
The chamber itself was round, about the size of a helicopter pad.
Die Kammer selbst war rund und ungefähr so groß wie ein Hubschrauberlandeplatz.
It was round and chunky, about the size of a mini disc.
Sie war rund und ziemlich klotzig, ungefähr so groß wie eine Minidisc.
Round about half the people in the world have that kind of forehead.
Ungefähr die Hälfte aller Menschen auf der Welt haben solche Stirnen.
нар.
Inna shows us round.
Inna führt uns umher.
She glanced round the hall.
Sie blickte in der Diele umher.
Meanwhile, he wandered round the bar.
Währenddessen schlenderte er umher.
He sat up and gazed round him.
Er richtete sich auf und schaute umher.
Then his eyes wandered round the room.
Dann schweifte sein Blick im Zimmer umher.
Willy goes nosing round the room.
Willy schnüffelt im Saal umher.
Standing up he swung the torch round. Where was she?
Er stand auf und leuchtete umher. Wo war sie?
went round dimming the rest of the lights.
ging umher und drehte die Beleuchtung herunter.
Webberly moved restlessly round the office.
Webberly lief ruhelos im Büro umher.
нар.
They drank a round.
Sie tranken ringsum.
I can see trees round her.
Ich sehe Bäume ringsum.
Round this were lumps of rock piled up.
Ringsum ragten Felsblöcke auf.
He gazed round in a sort of daze.
Er blickte in einer Art Benommenheit ringsum.
the ground is soft and marshy round about.
Der Boden ringsum ist weich und sumpfig.
It was just a gigantic colour television with a room round it.
Sie war ein riesiger Farbfernseher mit einem Zimmer ringsum.
The caatinga round about him begins to stir.
Die Caatinga beginnt sich ringsum zu bewegen.
Everything round about rots, decays and sinks into the ground.
Alles ringsum versinkt, verfault und verrottet.
There are goats and flocks of sheep grazing round about the camp.
Ringsum weiden Ziegen und Schafe.
and cultivated fields lay round about.
und ringsum erstreckten sich landwirtschaftlich genutzte Felder.
нар.
And there’s water all round there.
Und ringsherum ist Wasser.
The snow round him was untrodden.
Der Schnee ringsherum wies keine Fußspuren auf.
Concealed lighting round the top of the walls.
Indirekte Beleuchtung ringsherum oben an den Wänden.
My word, how the wind is howling round it, Aunt Fanny!
Mein Gott, wie der Wind hier ringsherum heult.
The others gathered round and stared for a space.
Die anderen sammelten sich ringsherum und starrten eine Zeitlang auf das tote Ungeheuer.
Silence all round. “Aye,”—finally, from Haral.
Schweigen ringsherum. »Aye...«, war endlich von Haral zu hören.
But round about she saw clear glances, full of kindness.
Doch ringsherum sah sie nur heiter lächelnde, gütige Gesichter.
It was round with a slender vine border carved around the outside edge of the circle.
Es war rund, und am Rand waren ringsherum zarte Ranken eingraviert.
While the new arrivals gathered round them, only Keech held back.
Während sich die Neuankömmlinge ringsherum versammelten, hielt sich nur Keech zurück.
“See? Happy endings all round. Any word on Vile?”
»Siehst du? Ringsherum nur Happy Ends. Gibt’s was Neues von Vile?«
нар.
The echo bounced round the mountain, round the island.
Das Echo zitterte rings um den Berg, rings um die Insel.
“There’s water all round.
Rings um uns ist Wasser.
                What a stillness all round!
Wie still's hier rings ist!
‘I will ride him round the paddock.’
»Ich werde ihn morgen im Ring reiten.«
The other gods celebrated round him.
Rings um ihn feierten die anderen Götter.
»All round the town?« he said.
»Rings um die Stadt?«, sagte er.
нар.
Horza took a quick look round.
Horza warf einen schnellen Blick ringsumher.
Instantly many other voices sounded loudly round about.
Auf einmal wurden viele andere Stimmen laut ringsumher.
Cries of, "Oh, heavenly voice!" were heard round about;
Die Ausrufe: »O himmlische Stimme« wurden ringsumher laut;
Round about grew hazel bushes, dogwoods, blackthorns and young elders.
Ringsumher wuchsen Haselstauden, Hartriegel, Schlehdornbüsche und junger Holunder.
Round about him it was still. Only the air sizzling in the heat was audible.
es war still ringsumher, man hörte nur, wie die Luft kochte vor Hitze. Und er schlief ein.
All around were things not identifiable, dark masses, sharp or square or rounded.
Ringsumher standen kaum erkennbare Gegenstände, dunkle Formen, spitz, eckig oder abgerundet.
It contrasted strangely with the featureless graves all round, for it was the work of one of the greatest sculptors of modern Europe;
Es bildete einen eigenartigen Widerspruch zu den gesichtslosen Gräbern ringsumher, denn es war das Werk eines der größten Bildhauer des modernen Europas;
The roses round him made a bloody, flowery frame. “Wherefore not?” I demanded. “Your Grace’s Great Matter—”
Die Rosen ringsumher umgaben ihn wie ein blumiger, blutiger Rahmen. »Weshalb nicht?«, wollte ich wissen. »Die »große Sache« Eurer Majestät …«
“An unhappy people who harbour sedition in their hearts.” I looked round at all the smug faces surrounding me.
»Ein unseliges Volk, das aufständische Gedanken im Herzen trägt.« Ich schaute in die Runde der selbstgefälligen Gesichter ringsumher.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test