Перевод для "oblivious" на итальянский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Totally oblivious of this.
Lui e' totalmente ignaro di questo.
His wife was oblivious.
Sua moglie ne era ignara.
Continues with robotic impassivity, oblivious to experimenter.
Continua con imperturbabilita' robotica, ignaro dello sperimentatore.
He's completely oblivious.
E' completamente ignaro di tutto.
Look, dad isn't completely oblivious.
Ma... Senti, papa' non e' completamente ignaro di tutto.
I was crazed, oblivious.
Io ero impazzito, ignare.
She was completely oblivious to my presence.
Lei era completamente ignara della mia presenza.
You oblivious punk.
Tu delinquente ignaro!
The people are oblivious to God.
Le persone sono ignare di Dio.
прил.
Oblivious to any danger, I was overwhelmed with excitement.
Dimentica del pericolo, ero travolta dall'eccitazione.
The music soars and there, totally oblivious of the fireworks, the fountains and the holiday-mad throngs, they fall happily and tenderly into each other's arms.
La musica aumenta e loro, del tutto dimentichi dei fuochi artificiali e della folla festante, si gettano felici e radiosi l'uno nelle braccia dell'altra.
And there, totally oblivious of the torrential rain pouring down upon them, the two fall happily and tenderly into each other's arms.
Ed ecco che, del tutto dimentichi della pioggia torrenziale che imperversa su di loro, i due si gettano felici l'uno nelle braccia dell'altra.
Weeks passed, and with time and the constant coverage, the city was bored back to work, oblivious to the evidence all around them that the disease was immune to bureaucracy.
Passavano le settimane, e con il tempo... ed i continui servizi televisivi, la citta' torno' sonnolenta al lavoro, dimentica del fatto che tutto intorno, l'epidemia, era immune alla burocrazia.
Yes, good, 'cause it means you're not as oblivious as everyone around here seems to think you are.
- Si', bene, Perche' vuol dire che non sei cosi' dimentico come tutti qua dentro pensano.
прил.
'Completely oblivious to Warwick's peril...'
- Non e' un granche'. Totalmente inconsapevole dei rischi corsi da Warwick...
His mom seemed oblivious.
Sua madre sembrava inconsapevole.
Useless and oblivious.
Inutile e inconsapevole.
- You really can't be that oblivious!
- Non può essere cosi inconsapevole!
"Rosario... sweet, beautiful, oblivious."
"Rosario... dolce, bellissima, inconsapevole."
How can you be that oblivious, Laura?
- No. Sei cosi' inconsapevole?
I was kind of oblivious back then.
A quei tempi ero un po' inconsapevole.
The queen of Scots is an oblivious pawn.
La regina di Scozia... E' una pedina inconsapevole.
Oblivious or brave?
Inconsapevoli o coraggiosi?
No, you're hot and oblivious.
No, tu sei un bellone inconsapevole.
прил.
Cause then we could just sit here and enjoy this... Glorious, oblivious afternoon together.
Perche' poi potremmo semplicemente sederci qui e goderci questo... glorioso, immemore pomeriggio insieme.
Careful, oblivious and bold !
Attento, immemore ed audace!
"Careful, oblivious and bold." Repeat !
"Attento, immemore ed audace". Ripetete!
- ".. The dough remained oblivious ..."
- "..stette la sfoglia immemore..."
And remember, be careful... oblivious and bold !
E ricordatevi, siate attenti... immemori ed audaci!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test