Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
- it's the dash.
- E' il trattino.
X dash band.
- X, trattino, barra.
"D" as in dog, dash 4, 5, 6, dash 3, 4, 5, dash "A" as in apple.
"D" come domani... trattino, 4, 5, 6 trattino, 3, 4, 5... trattino... "A" come alba.
White for the dashes.
Bianco per i trattini.
- You did the dash?
- Già messo il trattino?
There. -Just a dash.
- Solo un trattino!
♪ With little red dashes
# Con tanti trattini rossi #
Three dots and a dash.
Tre puntini e un trattino.
Exclamation point, dash, paragraph.
Punto esclamativo, trattino e a capo.
гл.
Just before dashing his head against the wall, a prisoner said: "Now."
A Plotzensee un detenuto, prima di lanciarsi contro il muro, ha detto: "Ecco, ora".
Any one of them might dash across the street at the wrong time and get hit by a car.
Chiunque di loro potrebbe lanciarsi in mezzo alla strada nel momento sbagliato ed essere investito da un'auto.
In 2 minutes the German had enough time... to run up to Stenzl's office, go bam bam, and dash back without anyone seeing him.
In due minuti il Tedesco ha avuto abbastanza tempo per correre all'ufficio di Stenzl, fare bang bang e precipitarsi giù senza essere visto da nessuno.
To rub my sleepy eyes every morning, brush my teeth, then pull on my less run stockings and dash to the store.
Ogni mattina stropicciarsi gli occhi pieni di sonno, lavarsi i denti, poi infilarsi le calze, quelle meno rovinate e precipitarsi al negozio.
сущ.
A double dash now and then would be nice.
Usare ogni tanto le lineette non sarebbe stato male.
That's why this story will be interspersed with dashes, dots and sighs.
Perciò questa storia sarà costellata di lineette, puntini e sospiri primaverili.
They're all dashes.
Sono tutte lineette.
Green dash, purple star... means it's been bagged but not yet inspected.
Lineetta verde, stella viola... significano che sono stati imbustati ma non controllati.
Go with a dash.
Metti una lineetta.
Those dash symbols in between denotes that the number to the right should be multiplied by 1,000.
Quelle lineette nel mezzo indicano che il numero a destra va moltiplicato per 1000.
сущ.
And the dash thing?
E la cosa dello slancio? !
сущ.
He's ready to make a dash
È pronto a fare uno scatto
Forty-yard dash. Move it.
Uno scatto di 40 yards.
Beat all the boys in the 10-yard dash.
Batteva tutti i maschi negli scatti da 10 metri.
Ian breaks away and dashes for it...
"Ian corre via e scatta per raggiungerlo..."
We'll do a 100-yard dash, you and me, right?
Facciamo uno scatto di 100 metri, io e lei, ok?
A big post- nuclear dash.
Un grande scatto post-nucleare.
100 yard dash, you versus me, end zone to end zone.
Uno scatto di 100 yard, tu contro di me, da fondo campo a fondo campo.
The bird's flight. The hare's dash. The leap of the salmon before the trap.
Il volo di un uccello, lo scatto di una lepre, il salto di un salmone per evitare la trappola.
Maybe it was that 10-yard dash.
Sarà stato quello scatto di 1 0 metri.
So I gave him a face full of salt and made a dash for the finish line.
Quindi buttandogli sabbia in faccia ho fatto uno scatto per il traguardo finale.
сущ.
And brave And dashing my way there
E audace Un balzo ora fo
сущ.
With a dash of anisette.
Con un goccio di anice.
Then, I find a little milk helps, just a dash. ...make them light.
Trovo che aggiungere del latte aiuti. Appena un goccio, per alleggerirle.
A dash of rum, mint... give you a little zing.
Un goccio di rum, la menta... ti da' un po' la scossa.
The last dash goes to our patient.
L'ultimo goccio va al nostro paziente.
Was it a pinch or a dash, 'quasto?
Era un pizzico o un goccio, Quasto?
A dash of teenage rebellion.
Una goccia di rabbiosa ribellione minorile.
Sugar, dash of milk, right?
Zucchero e un goccio di latte, giusto?
Like, urine with a dash of hummus or something.
Puzza di urina con un goccio di aglio o qualcosa del genere.
- Strong with a dash of rum for me.
- Forte, con un goccio di rum per me.
Darling, can you get me an Earl Grey, no sugar, dash of skim?
Tesoro, puoi portami un te' Earl Grey. Niente zucchero, un goccio di latte scremato?
сущ.
I may have had a bang on the head, but this is a dash queer story!
lo ho ricevuto un colpo in testa, ma questoè un storia alquanto strana!
Nothin', like any high quality automobile, you just have to hit the dash a few times.
Niente, come ogni auto di qualità bisogna dare qualche colpo alla plancia.
сущ.
The characteristic ebullient verve and dash and grand gesture of the large painting evaporated.
La tipica verve ribollente, l'impeto, la grandiosità del gesto del grande dipinto, evaporarono.
If a driver was only just about to qualify for the race proper, and a rival posted a better time, then the first driver's dreams are dashed and his bubble is burst.
Nel caso un pilota stia per qualificarsi per la gara, e il rivale lo batta sul tempo, il primo pilota vede i propri sogni infrangersi. E la sua bolla scoppia.
I'm not too late to see your hopes dashed.
Non sono in ritardo per vedere infrangersi il tuo sogno.
гл.
I feel dashed ashamed to be asking, but... I didn't know where else to turn.
Mi vergogno terribilmente di essere qui a chiedere ma... non sapevo dove sbattere la testa.
I didn't have my seat belt on, so my face hit the dash.
Non avevo la cintura di sicurezza, e sono andato a sbattere sul cruscotto.
Listen, I don't mean to dash your hopes, but I see women like this Annette in the court all the time.
Non voglio infrangere le sue speranze, ma vedo spesso donne come questa Annette in tribunale.
And we can keep dream dashing in our pocket as a solid plan "B".
E teniamo da parte la carta "infrangere i sogni" come piano B.
Porthos dreams of being a bear and you want to dash those dreams by saying he's "just a dog"?
Porthos sogna di essere un orso e tu vuoi infrangere i suoi sogni dicendo che è "soltanto un cane"?
гл.
The dashing of the waves disturbeth him not.
Il cozzare delle onde non lo inquieto'.
If someone's gonna dash her hopes, damn it, it should be her family.
Cavolo, se qualcuno deve distruggere le sue speranze, quella deve essere la sua famiglia.
That's why you don't dash someone's dreams.
Ecco perche' non devi distruggere i sogni di qualcuno.
Oh, I wouldn't miss the chance to see one of the giants of journalism dash the hopes of the next generation.
Non mi perderei mai l'occasione di vedere uno dei giganti del giornalismo distruggere le speranze della futura generazione.
сущ.
He asked for the dash cam footage from your car when the lighthouse collapsed.
Ha chiesto i video della telecamera di sicurezza della sua auto del crollo del faro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test